Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Zacharie


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Zacharie

- chapitre 11 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondEasy to read
1Liban, ouvre tes portes, Et que le feu dévore tes cèdres !Lebanon, open your gates so the fire will come and burn your cedar trees.
2Gémis, cyprès, car le cèdre est tombé, Ceux qui s'élevaient sont détruits ! Gémissez, chênes de Basan, Car la forêt inaccessible est renversée !The cypress trees will cry because the cedar trees have fallen. Those powerful trees will be taken away. Oak trees in Bashan will cry for the forest that was cut down.
3Les bergers poussent des cris lamentables, Parce que leur magnificence est détruite ; Les lionceaux rugissent, Parce que l'orgueil du Jourdain est abattu.Listen to the crying shepherds. Their powerful leaders were taken away. Listen to the roaring of the young lions. Their thick bushes near the Jordan River have all been taken away.
4Ainsi parle l'Éternel, mon Dieu : Pais les brebis destinées à la boucherie !The Lord my God says, Care for the sheep that have been raised to be killed.
5Ceux qui les achètent les égorgent impunément ; Celui qui les vend dit : Béni soit l'Éternel, car je m'enrichis ! Et leurs pasteurs ne les épargnent pas.Their leaders are like owners and businessmen. Owners kill their sheep and are not punished. Businessmen sell the sheep and say, ‘Praise the Lord, I am rich!’ The shepherds don’t feel sorry for their sheep.
6Car je n'ai plus de pitié pour les habitants du pays, Dit l'Éternel ; Et voici, je livre les hommes Aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi ; Ils ravageront le pays, Et je ne délivrerai pas de leurs mains.And I don’t feel sorry for the people living in this country. The Lord said these things, Look, I will let everyone be abused by his neighbor and king. I will let them destroy their country—I will not stop them!
7Alors je me mis à paître les brebis destinées à la boucherie, assurément les plus misérables du troupeau. Je prix deux houlettes : j'appelai l'une Grâce, et j'appelai l'autre Union. Et je fis paître les brebis.So I took care of the sheep that had been raised to be killed—those poor sheep. I found two sticks. I called one stick Favor, and I called the other stick Union. Then I began caring for the sheep.
8J'exterminerai les trois pasteurs en un mois ; mon âme était impatiente à leur sujet, et leur âme avait aussi pour moi du dégoût.I fired the three shepherds all in one month. I became angry at the sheep, and they began to hate me.
9Et je dis : Je ne vous paîtrai plus ! Que celle qui va mourir meure, que celle qui va périr périsse, et que celles qui restent se dévorent les unes les autres !Then I said, I quit! I will not take care of you! I will let those that want to die, die. I will let those that want to be destroyed, be destroyed. And those that are left will destroy each other.
10Je pris ma houlette Grâce, et je la brisai, pour rompre mon alliance que j'avais traitée avec tous les peuples.Then I took the stick named Favor, and I broke it. I did this to show that God’s Agreement with his people was broken.
11Elle fut rompue ce jour-là ; et les malheureuses brebis, qui prirent garde à moi, reconnurent ainsi que c'était la parole de l'Éternel.So that day, the Agreement was finished. And those poor sheep watching me knew that this message was from the Lord.
12Je leur dis : Si vous le trouvez bon, donnez-moi mon salaire ; sinon, ne le donnez pas. Et ils pesèrent pour mon salaire trente sicles d'argent.Then I said, If you want to pay me, then pay me. If not, then don’t! So they paid me 30 pieces of silver.
13L'Éternel me dit : Jette-le au potier, ce prix magnifique auquel ils m'ont estimé ! Et je pris les trente sicles d'argent, et je les jetai dans la maison de l'Éternel, pour le potier.Then the Lord told me, So that’s how much they think I’m worth. Throw that large amount of money into the temple treasury. So I took the 30 pieces of silver and threw them into the treasury at the Lord’s temple.
14Puis je brisai ma seconde houlette Union, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël.Then I cut the stick named Union into two pieces. I did this to show that the union between Judah and Israel had been broken.
15L'Éternel me dit : Prends encore l'équipage d'un pasteur insensé !Then the Lord said to me, Now, get the things a foolish shepherd might use.
16Car voici, je susciterai dans le pays un pasteur qui n'aura pas souci des brebis qui périssent ; il n'ira pas à la recherche des plus jeunes, il ne guérira pas les blessées, il ne soignera pas les saines ; mais il dévorera la chair des plus grasses, et il déchirera jusqu'aux cornes de leurs pieds.This will show that I will get a new shepherd for this country. But this young man will not be able to take care of the sheep that are being destroyed. He will not be able to heal the hurt sheep. He will not be able to feed those that are left alive. And the healthy ones will be eaten completely—only their hoofs will be left.
17Malheur au pasteur de néant, qui abandonne ses brebis ! Que l'épée fonde sur son bras et sur son oeil droit ! Que son bras se dessèche, Et que son oeil droite s'éteigne !Oh my worthless shepherd. You abandoned my sheep. Punish him! Hit his right arm and right eye with a sword. His right arm will be useless. His right eye will be blind.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -