Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître de Paul aux Romains


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Epître de Paul aux Romains

- chapitre 7 -

Enlever David Martin

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

 David Martin
1Ne savez-vous pas, mes frères (car je parle à ceux qui entendent ce que c'est que la Loi) que la Loi exerce son pouvoir sur l'homme durant tout le temps qu'il est en vie?Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?
2Car la femme qui est sous la puissance d'un mari, est liée à son mari par la Loi, tandis qu'il est en vie; mais si son mari meurt, elle est délivrée de la loi du mari.For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband.
3Le mari donc étant vivant, si elle épouse un autre mari elle sera appelée adultère; mais son mari étant mort, elle est délivrée de la Loi; tellement qu'elle ne sera point adultère si elle épouse un autre mari.So then if, while the husband liveth, she be joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband die, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she be joined to another man.
4Ainsi mes frères, vous êtes aussi morts à la Loi par le corps de Christ, pour être à un autre, savoir à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous fructifions à Dieu.Wherefore, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of Christ; that ye should be joined to another, [even] to him who was raised from the dead, that we might bring forth fruit unto God.
5Car quand nous étions en la chair, les affections des péchés étant excitées par la Loi, avaient vigueur en nos membres, pour fructifier à la mort.For when we were in the flesh, the sinful passions, which were through the law, wrought in our members to bring forth fruit unto death.
6Mais maintenant nous sommes délivrés de la Loi, la Loi par laquelle nous étions retenus étant morte; afin que nous servions Dieu en nouveauté d'esprit, et non point en vieillesse de Lettre.But now we have been discharged from the law, having died to that wherein we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.
7Que dirons-nous donc? La Loi est-elle péché? à Dieu ne plaise! au contraire je n'ai point connu le péché, sinon par la Loi: car je n'eusse pas connu la convoitise, si la Loi n'eût dit: tu ne convoiteras point.What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Howbeit, I had not known sin, except through the law: for I had not known coveting, except the law had said, Thou shalt not covet:
8Mais le péché ayant pris occasion par le commandement, a produit en moi toute sorte de convoitise; parce que sans la Loi le péché est mort.but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting: for apart from the law sin [is] dead.
9Car autrefois que j'étais sans la Loi, je vivais; mais quand le commandement est venu, le péché a commencé à revivre.And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;
10Et moi je suis mort; et le commandement qui m'était ordonné pour être ma vie, a été trouvé me tourner à mort.and the commandment, which [was] unto life, this I found [to be] unto death:
11Car le péché prenant occasion du commandement, m'a séduit, et par lui m'a mis à mort.for sin, finding occasion, through the commandment beguiled me, and through it slew me.
12La Loi donc est sainte, et le commandement est saint, juste, et bon.So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
13Ce qui est bon, m'est-il devenu mortel? nullement! mais le péché, afin qu'il parût péché, m'a causé la mort par le bien; afin que le péché fût rendu par le commandement excessivement péchant.Did then that which is good become death unto me? God forbid. But sin, that it might be shown to be sin, by working death to me through that which is good; --that through the commandment sin might become exceeding sinful.
14Car nous savons que la Loi est spirituelle; mais je suis charnel, vendu au péché.For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
15Car je n'approuve point ce que je fais, puisque je ne fais point ce que je veux, mais je fais ce que je hais.For that which I do I know not: for not what I would, that do I practise; but what I hate, that I do.
16Or si ce que je fais je ne le veux point, je reconnais par cela même que la Loi est bonne.But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.
17Maintenant donc ce n'est plus moi qui fais cela; mais c'est le péché qui habite en moi.So now it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.
18Car je sais qu'en moi, c'est-à-dire, en ma chair, il n'habite point de bien; vu que le vouloir est bien attaché à moi, mais je ne trouve pas le moyen d'accomplir le bien.For I know that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing: for to will is present with me, but to do that which is good [is] not.
19Car je ne fais pas le bien que je veux, mais je fais le mal que je ne veux point.For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise.
20Or si je fais ce que je ne veux point, ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi.But if what I would not, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.
21Je trouve donc cette Loi au-dedans de moi, que quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.
22Car je prends bien plaisir à la loi de Dieu quant à l'homme intérieur;For I delight in the law of God after the inward man:
23Mais je vois dans mes membres une autre loi, qui combat contre la loi de mon entendement, et qui me rend prisonnier à la loi du péché, qui est dans mes membres.but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
24Ha! misérable que je suis! qui me délivrera du corps de cette mort?Wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?
25Je rends grâces à Dieu par Jésus-Christ notre Seigneur. Je sers donc moi-même de l'entendement à la Loi de Dieu, mais de la chair, à la loi du péché.I thank God through Jesus Christ our Lord. So then I of myself with the mind, indeed, serve the law of God; but with the flesh the law of sin.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -