Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître de Paul aux Romains


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Epître de Paul aux Romains

- chapitre 2 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondEasy to read
1O homme, qui que tu sois, toi qui juges, tu es donc inexcusable ; car, en jugeant les autres, tu te condamnes toi-même, puisque toi qui juges, tu fais les mêmes choses.If you think that you can judge those other people, then you are wrong. You too are guilty of sin. You judge those people, but you do the same bad things they do. So when you judge them, you are really judging yourself guilty.
2Nous savons, en effet, que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est selon la vérité.God judges the people that do those wrong things. And we know that God's judgment is right.
3Et penses-tu, ô homme, qui juges ceux qui commettent de telles choses, et qui les fais, que tu échapperas au jugement de Dieu ?You also judge the people that do those wrong things. But you do those wrong things too. So surely you understand that God will judge you. You will not be able to escape.
4Ou méprises-tu les richesses de sa bonté, de sa patience et de sa longanimité, ne reconnaissant pas que la bonté de Dieu te pousse à la repentance ?God has been very kind to you. And he has been patient with you. God has been waiting for you to change. But you think nothing of his kindness. Maybe you don't understand that God is kind to you so that you will change your hearts and lives.
5Mais, par ton endurcissement et par ton coeur impénitent, tu t'amasses un trésor de colère pour le jour de la colère et de la manifestation du juste jugement de Dieu,But you people are hard and stubborn. You refuse to change. So you are making your own punishment greater and greater. You will get that punishment on the day when God will show his anger. On that day people will see God's right judgments.
6qui rendra à chacun selon ses oeuvres ;God will reward or punish every person for the things that person has done.
7réservant la vie éternelle à ceux qui, par la persévérance à bien faire, cherchent l'honneur, la gloire et l'immortalité ;Some people live for God's glory, for honor, and for life that cannot be destroyed. Those people live for those things by always continuing to do good. God will give life forever to those people.
8mais l'irritation et la colère à ceux qui, par esprit de dispute, sont rebelles à la vérité et obéissent à l'injustice.But other people are selfish and refuse to follow truth. Those people follow evil. God will give those people his punishment and anger.
9Tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, sur le Juif premièrement, puis sur le Grec !God will give trouble and suffering to every person that does evil--to the Jews first and also to the non-Jews.
10Gloire, honneur et paix pour quiconque fait le bien, pour le Juif premièrement, puis pour le Grec !But God will give glory, honor, and peace to every person that does good--to the Jews first and also to the non-Jews.
11Car devant Dieu il n'y a point d'acception de personnes.God judges all people the same.
12Tous ceux qui ont péché sans la loi périront aussi sans la loi, et tous ceux qui ont péché avec la loi seront jugés par la loi.People that have the law and people that have never heard of the law are all the same when they sin. People that don't have the law and are sinners will be lost. And, in the same way, people that have the law and are sinners will be judged by the law.
13Ce ne sont pas, en effet, ceux qui écoutent la loi qui sont justes devant Dieu, mais ce sont ceux qui la mettent en pratique qui seront justifiés.Hearing the law does not make people right with God. The law makes people right with God only if those people always obey everything the law says.
14Quand les païens, qui n'ont point la loi, font naturellement ce que prescrit la loi, ils sont, eux qui n'ont point la loi, une loi pour eux-mêmes ;(The non-Jews don't have the law. But when they freely do things that the law commands without even knowing the law, then they are the law for themselves. This is true even though they don't have the law.
15ils montrent que l'oeuvre de la loi est écrite dans leurs coeurs, leur conscience en rendant témoignage, et leurs pensées s'accusant ou se défendant tour à tour.They show that in their hearts they know what is right and wrong, the same as the law commands. And those people also show this by the way they feel about right and wrong. Sometimes their thoughts tell them that they did wrong, and this makes them guilty. And sometimes their thoughts tell them that they did right, and this makes them not guilty.)
16C'est ce qui paraîtra au jour où, selon mon Évangile, Dieu jugera par Jésus Christ les actions secrètes des hommes.All these things will happen on the day when God will judge the secret things inside of people. The Good News that I tell people says that God will judge people through Christ Jesus.
17Toi qui te donnes le nom de Juif, qui te reposes sur la loi, qui te glorifies de Dieu,What about you? You say you are a Jew. You trust in the law and boast that you are close to God.
18qui connais sa volonté, qui apprécies la différence des choses, étant instruit par la loi ;You know what God wants you to do. And you know the things that are important, because you have learned the law.
19toi qui te flattes d'être le conducteur des aveugles, la lumière de ceux qui sont dans les ténèbres,You think you are a guide for people that don't know the right way. You think you are a light for people that are in darkness (sin).
20le docteur des insensés, le maître des ignorants, parce que tu as dans la loi la règle de la science et de la vérité ;You think you can show foolish people what is right. And you think you are a teacher for people that still need to learn. You have the law and so you think that you know everything and have all truth.
21toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t'enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !You teach other people. So why don't you teach yourself? You tell people not to steal. But you yourselves steal.
22Toi qui dis de ne pas commettre d'adultère, tu commets l'adultère ! Toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges !You say that people must not do the sin of adultery. But you yourselves are guilty of that sin. You hate idols. But you steal from temples.
23Toi qui te fais une gloire de la loi, tu déshonores Dieu par la transgression de la loi !You boast about God's law. But you bring shame to God by breaking his law.
24Car le nom de Dieu est à cause de vous blasphémé parmi les païens, comme cela est écrit.It is written in the Scriptures: "The non-Jews say bad things about God because of you [Jews]."
25La circoncision est utile, si tu mets en pratique la loi ; mais si tu transgresses la loi, ta circoncision devient incirconcision.If you follow the law, then your circumcision has meaning. But if you break the law, then it is like you were never circumcised.
26Si donc l'incirconcis observe les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision ?The non-Jews are not circumcised. But if they do what the law says, then it is like they were circumcised.
27L'incirconcis de nature, qui accomplit la loi, ne te condamnera-t-il pas, toi qui la transgresses, tout en ayant la lettre de la loi et la circoncision ?You Jews have the written law and circumcision, but you break the law. So the people that are not circumcised in their bodies, but still obey the law, will show that you people are guilty.
28Le Juif, ce n'est pas celui qui en a les dehors ; et la circoncision, ce n'est pas celle qui est visible dans la chair.A person is not a true Jew if he is only a Jew in his physical body. True circumcision is not only on the outside of the body.
29Mais le Juif, c'est celui qui l'est intérieurement ; et la circoncision, c'est celle du coeur, selon l'esprit et non selon la lettre. La louange de ce Juif ne vient pas des hommes, mais de Dieu.A person is a true Jew only if he is a Jew inside. True circumcision is done in the heart. It is done by the Spirit, not by the written law. And a person that is circumcised in the heart by the Spirit gets praise from God, not from people.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -