| | Louis Segond | Jean Calvin | Diodati |
| 1 | L'Éternel règne : les peuples tremblent ; Il est assis sur les chérubins : la terre chancelle. | L'Éternel règne; que les peuples tremblent! Il siège entre les Voyants; que la terre chancelle! | L'Eterno regna, tremino i popoli. Egli siede sopra i Cherubini tremi la terra. |
| 2 | L'Éternel est grand dans Sion, Il est élevé au-dessus de tous les peuples. | L'Éternel est grand dans Sion; il est élevé au-dessus de tous les peuples. | L'Eterno è grande in Sion ed eccelso su tutti i popoli. |
| 3 | Qu'on célèbre ton nom grand et redoutable ! Il est saint ! | Qu'on célèbre son nom grand et redoutable! | Essi celebreranno il tuo nome grande e tremendo. Egli è santo. |
| 4 | Qu'on célèbre la force du roi qui aime la justice ! Tu affermis la droiture, Tu exerces en Jacob la justice et l'équité. | Car il est saint, et la force du roi qui aime la justice. Tu as établi l'équité, tu as exercé le jugement et la justice en Jacob. | Il Re è potente e ama la giustizia. Sei tu che hai stabilito il diritto e hai esercitato in Giacobbe giudizio e giustizia. |
| 5 | Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous devant son marchepied ! Il est saint ! | Exaltez l'Éternel notre Dieu; prosternez-vous devant son marchepied; car il est saint. | Esaltate l'Eterno, il nostro DIO, e prostratevi davanti allo sgabello dei suoi piedi. Egli è santo. |
| 6 | Moïse et Aaron parmi ses sacrificateurs, Et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom, Invoquèrent l'Éternel, et il les exauça. | Moïse et Aaron furent parmi ses sacrificateurs, et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom; ils invoquaient l'Éternel, et il leur répondait. | Mosè ed Aaronne furono fra i suoi sacerdoti, e Samuele fra quelli che invocarono il suo nome, essi invocarono l'Eterno ed egli rispose loro. |
| 7 | Il leur parla dans la colonne de nuée ; Ils observèrent ses commandements Et la loi qu'il leur donna. | Il leur parlait dans la colonne de nuée; ils ont gardé ses témoignages et la loi qu'il leur avait donnée. | Egli parlò loro dalla colonna della nuvola, ed essi osservarono le sue testimonianze e gli statuti che diede loro. |
| 8 | Éternel, notre Dieu, tu les exauças, Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, Mais tu les as punis de leurs fautes. | Éternel, notre Dieu, tu les as exaucés; tu as été pour eux un Dieu qui pardonne, tout en faisant vengeance de leurs fautes. | Tu li esaudisti, o Eterno, nostro DIO. Tu fosti per loro un DIO che perdona, pur castigando i loro misfatti. |
| 9 | Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous sur sa montagne sainte ! Car il est saint, l'Éternel, notre Dieu ! | Exaltez l'Éternel, notre Dieu, et prosternez-vous vers la montagne de sa sainteté! Car l'Éternel, notre Dieu, est saint. | Esaltate l'Eterno il nostro DIO, e adorate sul suo monte santo, perché l'Eterno il nostro DIO, è santo. |