Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 98 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldDavid Martin
1O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
2The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
3He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
4Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
5Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
6With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
7Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, et que la terre et ceux qui y habitent fassent éclater leurs cris.
8Let the floods clap their hands: let the hills be joyful togetherQue les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
9Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -