Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 98 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou King James ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldDavid MartinAbbé CramponAmerican std
1Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.Chantez à Yahweh un cantique nouveau, car il a fait des prodiges ; sa droite et son bras saints lui ont donné la victoire.Oh sing unto Jehovah a new song; For he hath done marvellous things: His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
2L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.Il a révélé sa justice aux yeux des nations. Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël ;Jehovah hath made known his salvation: His righteousness hath he openly showed in the sight of the nations.
3Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.Poussez vers Yahweh des cris de joie, vous, habitants de toute la terre, faites éclater votre allégresse au son des instruments !Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises.
5Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.Célébrez Yahweh sur la harpe, sur la harpe et au son des cantiques !Sing praises unto Jehovah with the harp; With the harp and the voice of melody.
6Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.Avec les trompettes et au son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi Yahweh !With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah.
7Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, et que la terre et ceux qui y habitent fassent éclater leurs cris.Que la mer s'agite avec tout ce qu'elle renferme, que la terre et ses habitants fassent éclater leurs transports.Let the sea roar, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein;
8Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,Que les fleuves applaudissent, qu'ensemble les montagnes poussent des cris de joie, Let the floods clap their hands; Let the hills sing for joy together
9Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.devant Yahweh - car il vient pour juger la terre ; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité. Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity. Psalm 99

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -