| Louis Segond | Ostervald |
1 | L'Éternel règne : que la terre soit dans l'allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent ! | L'Éternel règne; que la terre tressaille de joie, que les îles nombreuses se réjouissent! |
2 | Les nuages et l'obscurité l'environnent, La justice et l'équité sont la base de son trône. | La nuée et l'obscurité sont autour de lui; la justice et le droit sont la base de son trône. |
3 | Le feu marche devant lui, Et embrase à l'entour ses adversaires. | Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis. |
4 | Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble ; | Ses éclairs brillent sur le monde; la terre tremble en le voyant. |
5 | Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Éternel, Devant le Seigneur de toute la terre. | Les montagnes se fondent comme la cire, devant l'Éternel, devant le Seigneur de toute la terre. |
6 | Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire. | Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire. |
7 | Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui. | Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui! |
8 | Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Éternel ! | Sion l'a entendu et s'est réjouie; les filles de Juda ont tressailli d'allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel! |
9 | Car toi, Éternel ! tu es le Très Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux. | Car toi, ô Éternel, tu es le Souverain de toute la terre, tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux. |
10 | Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants. | Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal. Il garde les âmes de ses fidèles, et les délivre de la main des méchants. |
11 | La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit. | La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de coeur. |
12 | Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté ! | Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et célébrez son saint nom! |