Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 97 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondKing JamesOstervaldAbbé Crampon
1L'Éternel règne : que la terre soit dans l'allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent !The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.L'Éternel règne; que la terre tressaille de joie, que les îles nombreuses se réjouissent!Yahweh est roi : que la terre soit dans l'allégresse, que les îles nombreuses se réjouissent !
2Les nuages et l'obscurité l'environnent, La justice et l'équité sont la base de son trône.Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.La nuée et l'obscurité sont autour de lui; la justice et le droit sont la base de son trône.La nuée et l'ombre l'environnent, la justice et l'équité sont la base de son trône.
3Le feu marche devant lui, Et embrase à l'entour ses adversaires.A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis.Le feu s'avance devant lui, et dévore à l'entour ses adversaires.
4Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble ;His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.Ses éclairs brillent sur le monde; la terre tremble en le voyant.Ses éclairs illuminent le monde ; la terre le voit et tremble.
5Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Éternel, Devant le Seigneur de toute la terre.The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.Les montagnes se fondent comme la cire, devant l'Éternel, devant le Seigneur de toute la terre.Les montagnes se fondent comme la cire devant Yahweh, devant le Seigneur de toute la terre.
6Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire.The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.Les cieux proclament sa justice, et tous les peuples contemplent sa gloire.
7Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui!Ils seront confondus tous les adorateurs d'images, qui sont fiers de leurs idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
8Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Éternel !Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.Sion l'a entendu et s'est réjouie; les filles de Juda ont tressailli d'allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel!Sion a entendu et s'est réjouie, les filles de Juda sont dans l'allégresse, à cause de tes jugements, Yahweh.
9Car toi, Éternel ! tu es le Très Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.Car toi, ô Éternel, tu es le Souverain de toute la terre, tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.Car toi, Yahweh, tu es le Très-Haut sur toute la terre, tu es souverainement élevé au dessus de tous les dieux.
10Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal. Il garde les âmes de ses fidèles, et les délivre de la main des méchants.Vous qui aimez Yahweh, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
11La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit.Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de coeur.La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit.
12Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté !Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et célébrez son saint nom!Justes, réjouissez-vous en Yahweh, et rendez gloire à son saint nom.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -