Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 97 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou Ostervald ou King James ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondDavid MartinAbbé CramponAmerican std
1L'Éternel règne : que la terre soit dans l'allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent !L'Eternel règne, que la terre s'en égaye, et que plusieurs Iles s'en réjouissent.Yahweh est roi : que la terre soit dans l'allégresse, que les îles nombreuses se réjouissent !Jehovah reigneth; let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad.
2Les nuages et l'obscurité l'environnent, La justice et l'équité sont la base de son trône.La nuée et l'obscurité sont autour de lui; la justice et le jugement sont la base de son trône.La nuée et l'ombre l'environnent, la justice et l'équité sont la base de son trône.Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
3Le feu marche devant lui, Et embrase à l'entour ses adversaires.Le feu marche devant lui, et embrase tout autour ses adversaires.Le feu s'avance devant lui, et dévore à l'entour ses adversaires.A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
4Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble ;Ses éclairs éclairent le monde habitable, et la terre le voyant en tremble tout étonnée.Ses éclairs illuminent le monde ; la terre le voit et tremble.His lightnings lightened the world: The earth saw, and trembled.
5Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Éternel, Devant le Seigneur de toute la terre.Les montagnes se fondent comme de la cire, à cause de la présence de l'Eternel, à cause de la présence du Seigneur de toute la terre.Les montagnes se fondent comme la cire devant Yahweh, devant le Seigneur de toute la terre.The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
6Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire.Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.Les cieux proclament sa justice, et tous les peuples contemplent sa gloire.The heavens declare his righteousness, And all the peoples have seen his glory.
7Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient aux idoles, soient confus; vous dieux, prosternez-vous tous devant lui.Ils seront confondus tous les adorateurs d'images, qui sont fiers de leurs idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
8Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Éternel !Sion l'a entendu, et s'en est réjouie; et les filles de Juda se sont égayées pour l'amour de tes jugements, ô Eternel!Sion a entendu et s'est réjouie, les filles de Juda sont dans l'allégresse, à cause de tes jugements, Yahweh.Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.
9Car toi, Éternel ! tu es le Très Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.Car tu es l'Eternel, haut élevé sur toute la terre; tu es fort élevé au-dessus de tous les dieux.Car toi, Yahweh, tu es le Très-Haut sur toute la terre, tu es souverainement élevé au dessus de tous les dieux.For thou, Jehovah, art most high above all the earth: Thou art exalted far above all gods.
10Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal; car il garde les âmes de ses bien-aimés, et les délivre de la main des méchants.Vous qui aimez Yahweh, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.O ye that love Jehovah, hate evil: He preserveth the souls of his saints; He delivereth them out of the hand of the wicked.
11La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit.La lumière est faite pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de coeur.La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit.Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
12Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté !Justes, réjouissez-vous en l'Eternel, et célébrez la mémoire de sa sainteté.Justes, réjouissez-vous en Yahweh, et rendez gloire à son saint nom. Be glad in Jehovah, ye righteous; And give thanks to his holy memorial [name]. Psalm 98 A Psalm.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -