Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 96 -

Enlever Louis Segond

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondKing JamesDiodati
1Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Chantez à l'Éternel, vous tous, habitants de la terre !O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.Cantate all'Eterno un canto nuovo, cantate all'Eterno, o abitanti di tutta la terra!
2Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut !Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.Cantate all'Eterno, benedite il suo nome; annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.
3Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles !Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.Proclamate la sua gloria fra le nazioni e le sue meraviglie fra tutti i popoli.
4Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux ;For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.Poiché l'Eterno è grande e degno di somma lode; egli va temuto sopra tutti gli dèi.
5Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.Poiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli, ma l'Eterno ha fatto i cieli,
6La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.Splendore e maestà sono davanti a lui forza e bellezza sono nel suo santuario.
7Familles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur !Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.Date all'Eterno, o famiglie dei popoli, date all'Eterno gloria e forza.
8Rendez à l'Éternel gloire pour son nom ! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis !Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.Date all'Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite nei suoi cortili
9Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre !O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.Prostratevi davanti all'Eterno nello splendore della sua SANTITÀ, tremate davanti a lui, o abitanti di tutta la terra.
10Dites parmi les nations : L'Éternel règne ; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas ; L'Éternel juge les peuples avec droiture.Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.Dite fra le nazioni: L'Eterno regna; il mondo è stabilito fermamente e non sarà smosso; egli giudicherà i popoli con rettitudine.
11Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; rumoreggi il mare e tutto ciò che è in esso.
12Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoiceEsulti la campagna e tutto quello che è in essa. Allora tutti gli alberi della foresta manderanno grida di gioia davanti all'Eterno,
13Devant l'Éternel ! Car il vient, Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.perché egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia e i popoli nella sua fedeltà.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -