Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 95 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldDavid Martin
1O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
2Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
3For the LORD is a great God, and a great King above all gods.Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.Car l'Eternel est un Dieu Fortet grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
4In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
6O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
7For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
8Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre coeur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,N'endurcissez point votre coeur, comme en Mériba, et comme à la journée de Massa, au désert;
9When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes oeuvres.Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes oeuvres.
10Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le coeur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le coeur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
11Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.Aussi je l'ai juré dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -