Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 95 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 OstervaldDavid MartinAmerican std
1Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.Oh come, let us sing unto Jehovah; Let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms.
3Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.Car l'Eternel est un Dieu Fortet grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.For Jehovah is a great God, And a great King above all gods.
4C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.In his hand are the deep places of the earth; The heights of the mountains are his also.
5A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.The sea is his, and he made it; And his hands formed the dry land.
6Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker:
7Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,For he is our God, And we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, oh that ye would hear his voice!
8Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre coeur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,N'endurcissez point votre coeur, comme en Mériba, et comme à la journée de Massa, au désert;Harden not your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness;
9Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes oeuvres.Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes oeuvres.When your fathers tempted me, Proved me, and saw my work.
10Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le coeur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le coeur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;Forty years long was I grieved with [that] generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways:
11Aussi je l'ai juré dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.Wherefore I sware in my wrath, That they should not enter into my rest. Psalm 96

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -