Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 95 -

Enlever Louis Segond

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondKing JamesDiodati
1Venez, chantons avec allégresse à l'Éternel ! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.Venite, cantiamo di gioia all'Eterno; mandiamo grida di gioia alla rocca della nostra salvezza.
2Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur !Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.Veniamo alla sua presenza con lodi, celebriamolo con canti.
3Car l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.For the LORD is a great God, and a great King above all gods.Poiché l'Eterno è un DIO grande e un gran Re su tutti gli dèi.
4Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.Nelle sue mani sono le profondità della terra, e sue sono le alte vette dei monti.
5La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite ; La terre aussi, ses mains l'ont formée.The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.Suo è il mare, perché egli l'ha fatto, e la terra asciutta che le sue mani hanno plasmato.
6Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur !O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.Venite, adoriamo e inchiniamoci; inginocchiamoci davanti all'Eterno che ci ha fatti.
7Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh ! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix !For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,Poiché egli è il nostro DIO, e noi siamo il popolo del suo pascolo e il gregge di cui egli si prende cura. Oggi, se udite la sua voce,
8N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.dove i padri vostri mi tentarono e mi misero alla prova, anche se avevano visto le mie opere.
10Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis : C'est un peuple dont le coeur est égaré ; Ils ne connaissent pas mes voies.Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:Per quarant'anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: Sono un popolo dal cuore sviato e non conoscono le mie vie.
11Aussi je jurai dans ma colère : Ils n'entreront pas dans mon repos !Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.Perciò giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -