Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 95 -

Enlever Louis Segond

Enlever Abbé Crampon

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondAbbé CramponDiodati
1Venez, chantons avec allégresse à l'Éternel ! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.Venez, chantons avec allégresse à Yahweh ! Poussons des cris de joie vers le Rocher de notre salut !Venite, cantiamo di gioia all'Eterno; mandiamo grida di gioia alla rocca della nostra salvezza.
2Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur !Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.Veniamo alla sua presenza con lodi, celebriamolo con canti.
3Car l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.Car c'est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.Poiché l'Eterno è un DIO grande e un gran Re su tutti gli dèi.
4Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.Il tient dans sa main les fondements de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui.Nelle sue mani sono le profondità della terra, e sue sono le alte vette dei monti.
5La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite ; La terre aussi, ses mains l'ont formée.A lui la mer, car c'est lui qui l'a faite ; la terre aussi : ses mains l'ont formée.Suo è il mare, perché egli l'ha fatto, e la terra asciutta che le sue mani hanno plasmato.
6Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur !Venez, prosternons-nous et adorons, fléchissons le genou devant Yahweh, notre Créateur.Venite, adoriamo e inchiniamoci; inginocchiamoci davanti all'Eterno che ci ha fatti.
7Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh ! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix !Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage, le troupeau que sa main conduit. Oh ! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix !Poiché egli è il nostro DIO, e noi siamo il popolo del suo pascolo e il gregge di cui egli si prende cura. Oggi, se udite la sua voce,
8N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,N'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba, comme à la journée de Massa, dans le désert, non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.où vos pères m'ont tenté, m'ont éprouvé, quoiqu'ils eussent vu mes œuvres.dove i padri vostri mi tentarono e mi misero alla prova, anche se avevano visto le mie opere.
10Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis : C'est un peuple dont le coeur est égaré ; Ils ne connaissent pas mes voies.Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, et je dis : C'est un peuple au cœur égaré ; et ils n'ont pas connu mes voies.Per quarant'anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: Sono un popolo dal cuore sviato e non conoscono le mie vie.
11Aussi je jurai dans ma colère : Ils n'entreront pas dans mon repos !Aussi je jurai dans ma colère : ils n'entreront pas dans mon repos. Perciò giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -