Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 94 -

Enlever Ostervald

Enlever American std

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou Abbé Crampon ou King James, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAmerican stdDiodatiEasy to read
1Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.O DIO delle vendette, o Eterno DIO delle vendette, risplendi.Lord, you are a God that punishes people. You are a God who comes and brings punishment to people.
2Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud [their] desert.Levati, o giudice della terra e rendi la retribuzione ai superbi.You are the judge of the whole earth. Give proud people the punishment they deserve.
3Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph?Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?Lord, how long will wicked people have their fun? How much longer, Lord?
4Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.Vomitano parole e fanno discorsi insolenti; tutti gli operatori d'iniquità parlano con arroganza.How much longer will those criminals brag about the bad things they did?
5Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage.Essi calpestano il tuo popolo, o Eterno, e opprimono la tua eredità.Lord, they hurt your people. They made your people suffer.
6Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless.Uccidono la vedova e il forestiero, e mettono a morte gli orfani,Those bad people kill widows and foreigners living in our country. They murder children that have no parents.
7Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider.e dicono: L'Eterno non vede, il DIO di Giacobbe non intende.And they say the Lord does not see them doing those bad things! They say the God of Israel doesn’t know what is happening.
8Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise?Cercate di capire, o insensati fra il popolo, e voi sciocchi, quando diventerete saviYou bad people are foolish. When will you learn your lesson? You evil people are so stupid! You must try to understand.
9Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'oeil ne verra-t-il pas?He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?Colui che ha piantato l'orecchio, non ode egli? Colui che ha formato l'occhio, non vede egli?God made our ears, so surely he has ears too, and can hear what is happening! God made our eyes, so surely he has eyes too, and can see what is happening!
10Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?He that chastiseth the nations, shall not he correct, [Even] he that teacheth man knowledge?Colui che corregge le nazioni non le punirà, lui che insegna all'uomo conoscenza?God will discipline those people. God will teach people what they should do.
11L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.L'Eterno conosce i pensieri dell'uomo e sa che sono vani.God knows what people are thinking. God knows people are like a puff of wind.
12Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law;Beato l'uomo che tu correggi, o Eterno, e che istruisci con la tua legge,The man that the Lord disciplines will be very happy. God will teach that person the right way of living.
13Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.per dargli riposo nei giorni dell'avversità, finché è scavata la fossa per l'empio.God, you will help that person stay calm when trouble comes. You will help him stay calm until the evil people are put in their grave.
14Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance.Poiché l'Eterno non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.The Lord will not leave his people. He will not leave them without help.
15Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de coeur le suivront.For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.Il giudizio sarà di nuovo fondato sulla giustizia, e tutti i retti di cuore lo seguiranno.Justice will return, and it will bring fairness. And then there will be good, honest people.
16Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si metterà dalla mia parte contro gli operatori d'iniquità?No person helped me fight against the evil people. No person stood with me to fight against the people who do bad things.
17Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.Unless Jehovah had been my help, My soul had soon dwelt in silence.Se l'Eterno non fosse venuto in mio aiuto, sarei presto finito nel luogo del silenzio.And if the Lord had not helped me, I would have been silenced by death.
18Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up.Quando ho detto Il mio piede vacilla, la tua benignità, o Eterno, mi ha sostenuto.I know I was ready to fall, but the Lord supported his follower.
19Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul.Quando un gran numero di preoccupazioni mi assillavano, le tue consolazioni mi rincuoravano.I was very worried and upset. But Lord, you comforted me and made me happy!
20Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute?Sarà forse tuo alleato il tribunale iniquo, che trama angherie in nome della legge?God, you don’t help crooked judges. Those bad judges use the law to make life hard for the people.
21Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.Si radunano assieme contro il giusto e condannano il sangue innocente.Those judges attack good people. They say that innocent people are guilty and kill them.
22Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.But Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge.Ma l'Eterno è la mia fortezza e il mio DIO è la rocca in cui mi rifugio.But the Lord is my place of safety high on the mountain. God my Rock, is my safe place!
23Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off. Psalm 95Egli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li farà perire per la loro iniquità; l'Eterno, il nostro DIO, li distruggerà.God will punish those evil judges for the bad things they did. God will destroy them because they sinned. The Lord our God will destroy those evil judges.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -