Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 94 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAbbé CramponDiodatiEasy to read
1Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais !O DIO delle vendette, o Eterno DIO delle vendette, risplendi.Lord, you are a God that punishes people. You are a God who comes and brings punishment to people.
2Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres !Levati, o giudice della terra e rendi la retribuzione ai superbi.You are the judge of the whole earth. Give proud people the punishment they deserve.
3Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils ?Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?Lord, how long will wicked people have their fun? How much longer, Lord?
4Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d'iniquité.Vomitano parole e fanno discorsi insolenti; tutti gli operatori d'iniquità parlano con arroganza.How much longer will those criminals brag about the bad things they did?
5Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage, Essi calpestano il tuo popolo, o Eterno, e opprimono la tua eredità.Lord, they hurt your people. They made your people suffer.
6Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.ils égorgent la veuve et l'étranger, ils massacrent les orphelins.Uccidono la vedova e il forestiero, e mettono a morte gli orfani,Those bad people kill widows and foreigners living in our country. They murder children that have no parents.
7Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.Et ils disent : "Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention."e dicono: L'Eterno non vede, il DIO di Giacobbe non intende.And they say the Lord does not see them doing those bad things! They say the God of Israel doesn’t know what is happening.
8Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?Comprenez-donc, stupides enfants du peuple ! Insensés, quand aurez-vous l'intelligence ?Cercate di capire, o insensati fra il popolo, e voi sciocchi, quando diventerete saviYou bad people are foolish. When will you learn your lesson? You evil people are so stupid! You must try to understand.
9Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'oeil ne verra-t-il pas?Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas ? Celui qui a formé l'œil ne verrait-il pas ?Colui che ha piantato l'orecchio, non ode egli? Colui che ha formato l'occhio, non vede egli?God made our ears, so surely he has ears too, and can hear what is happening! God made our eyes, so surely he has eyes too, and can see what is happening!
10Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas ? Celui qui donne à l'homme l'intelligence ne reconnaîtrait-il pas ?Colui che corregge le nazioni non le punirà, lui che insegna all'uomo conoscenza?God will discipline those people. God will teach people what they should do.
11L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu'elles sont vaines.L'Eterno conosce i pensieri dell'uomo e sa che sono vani.God knows what people are thinking. God knows people are like a puff of wind.
12Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,Heureux l'homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l'enseignement de ta loi, Beato l'uomo che tu correggi, o Eterno, e che istruisci con la tua legge,The man that the Lord disciplines will be very happy. God will teach that person the right way of living.
13Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.pour l'apaiser aux jours du malheur, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.per dargli riposo nei giorni dell'avversità, finché è scavata la fossa per l'empio.God, you will help that person stay calm when trouble comes. You will help him stay calm until the evil people are put in their grave.
14Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n'abandonnera pas son héritage ;Poiché l'Eterno non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.The Lord will not leave his people. He will not leave them without help.
15Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de coeur le suivront.mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.Il giudizio sarà di nuovo fondato sulla giustizia, e tutti i retti di cuore lo seguiranno.Justice will return, and it will bring fairness. And then there will be good, honest people.
16Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal ?Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si metterà dalla mia parte contro gli operatori d'iniquità?No person helped me fight against the evil people. No person stood with me to fight against the people who do bad things.
17Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.Si Yahweh n'était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.Se l'Eterno non fosse venuto in mio aiuto, sarei presto finito nel luogo del silenzio.And if the Lord had not helped me, I would have been silenced by death.
18Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.Quand je dis : "Mon pied chancelle, "ta bonté, Yahweh, me soutient.Quando ho detto Il mio piede vacilla, la tua benignità, o Eterno, mi ha sostenuto.I know I was ready to fall, but the Lord supported his follower.
19Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.Quand les angoisses s'agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.Quando un gran numero di preoccupazioni mi assillavano, le tue consolazioni mi rincuoravano.I was very worried and upset. But Lord, you comforted me and made me happy!
20Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales ?Sarà forse tuo alleato il tribunale iniquo, che trama angherie in nome della legge?God, you don’t help crooked judges. Those bad judges use the law to make life hard for the people.
21Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.Ils s'empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.Si radunano assieme contro il giusto e condannano il sangue innocente.Those judges attack good people. They say that innocent people are guilty and kill them.
22Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m'abrite.Ma l'Eterno è la mia fortezza e il mio DIO è la rocca in cui mi rifugio.But the Lord is my place of safety high on the mountain. God my Rock, is my safe place!
23Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu ! Egli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li farà perire per la loro iniquità; l'Eterno, il nostro DIO, li distruggerà.God will punish those evil judges for the bad things they did. God will destroy them because they sinned. The Lord our God will destroy those evil judges.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -