Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 92 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondKing JamesOstervaldAbbé Crampon
1(92 :1) Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. (92 :2) Il est beau de louer l'Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut !IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH:Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat. II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,
2(92 :3) D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit,
3(92 :4) Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, avec les accords de la harpe.
4(92 :5) Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel ! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes oeuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.Tu me réjouis, Yahweh, par tes œuvres, et je tressaille devant les ouvrages de tes mains.
5(92 :6) Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel ! Que tes pensées sont profondes !O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!Que tes œuvres sont grandes, Yahweh, que tes pensées sont profondes !
6(92 :7) L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:L'homme stupide n'y connaît rien, et l'insensé n'y peut rien comprendre.
7(92 :8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.Quand les méchants croissent comme l'herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c'est pour être exterminés à jamais.
8(92 :9) Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel !But thou, LORD, art most high for evermore.Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.Mais toi, tu es élevé pour l'éternité, Yahweh !
9(92 :10) Car voici, tes ennemis, ô Éternel ! Car voici, tes ennemis périssent ; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.Car voici que tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10(92 :11) Et tu me donnes la force du buffle ; Je suis arrosé avec une huile fraîche.But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.Et tu élèves ma corne, comme celle d'un buffle, je suis arrosé avec une huile fraîche.
11(92 :12) Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.Et mon oeil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, et mon oreille à entendre les méchants qui s'élèvent contre moi.
12(92 :13) Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.Le juste croîtra comme le palmier, il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13(92 :14) Plantés dans la maison de l'Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu ;Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.Plantés dans la maison de Yahweh, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14(92 :15) Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse ; ils seront pleins de sève et verdoyants,
15(92 :16) Pour faire connaître que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.pour proclamer que Yahweh est juste : il est mon rocher, et il n'y a pas en lui d'injustice.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -