Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 91 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldAmerican std
1He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
2I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
3Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence.
4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.
5Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
6Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.
7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; [But] it shall not come nigh thee.
8Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked.
9Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;
10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.
11For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.
12They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
13Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him.
16With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.With long life will I satisfy him, And show him my salvation. Psalm 92 A Psalm, a Song for the sabbath day.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -