| | Louis Segond | Abbé Crampon |
| 1 | Celui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant. | Celui qui s'abrite sous la protection du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant. |
| 2 | Je dis à l'Éternel : Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie ! | Je dis à Yahweh : "Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie." |
| 3 | Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. | Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur et de la peste funeste. |
| 4 | Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes ; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse. | Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse. |
| 5 | Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour, | Tu n'auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour, |
| 6 | Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. | ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi. |
| 7 | Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint ; | Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint. |
| 8 | De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants. | De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants. |
| 9 | Car tu es mon refuge, ô Éternel ! Tu fais du Très Haut ta retraite. | Car tu as dit : "Tu es mon refuge, Yahweh ! "tu as fait du Très-Haut ton asile. |
| 10 | Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente. | Le malheur ne viendra pas jusqu'à toi, aucun fléau n'approchera de ta tente. |
| 11 | Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies ; | Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies. |
| 12 | Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. | Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre. |
| 13 | Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. | Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. |
| 14 | Puisqu'il m'aime, je le délivrerai ; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom. | Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai ; je le protégerai puisqu'il connaît mon nom. |
| 15 | Il m'invoquera, et je lui répondrai ; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai. | Il m'invoquera et je l'exaucerai ; je serai avec lui dans la détresse. Je le délivrerai et le glorifierai. |
| 16 | Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. | Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. |