Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 90 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Abbé CramponDiodati
1Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.Preghiera di Mosè
2Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu !Prima che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi da sempre e per sempre tu sei DIO.
3Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis : "Retournez, fils de l'homme ! "Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: Ritornate, o figli degli uomini.
4Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d'hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.Poiché mille anni ai tuoi occhi sono come il giorno di ieri quando è passato, o come una vigilia, nella notte.
5Tu les emportes, semblables à un songe ; le matin, comme l'herbe, ils repoussent : Tu li porti via come un'inondazione. Essi sono come un sogno, sono come l'erba che verdeggia la mattina.
6le matin, elle fleurit et pousse ; le soir, elle se flétrit et se dessèche.La mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è falciata e dissecca.
7Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.Poiché siamo consumati dalla tua ira e siamo atterriti dal tuo furore.
8Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta faceTu metti le nostre colpe davanti a te, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
9Tous nos jours disparaissent par ton courroux nous voyons nos années s'évanouir comme un son légerPoiché tutti i nostri giorni svaniscono nella tua ira; finiamo i nostri anni come un sospiro.
10Nos jours s'élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans et leur splendeur n'est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons !I giorni dei nostri anni arrivano a settant'anni e per i più forti a ottanta ma quel che costituisce il loro orgoglio non è che travaglio e vanità, perché passa in fretta e noi ce ne voliamo via.
11Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t'est due ?Chi conosce la forza della tua ira e il tuo furore secondo il timore che ti è dovuto?
12Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un coeur sage.Insegnaci dunque a contare i nostri giorni, per ottenere un cuore savio.
13Reviens, Yahweh ; jusques à quand ? Aie pitié de tes serviteurs.Ritorna, o Eterno! Fino a quando? E abbi pietà dei tuoi servi.
14Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l'allégresse.Saziaci al mattino con la tua benignità, e noi esulteremo e ci rallegreremo tutti i nostri giorni.
15Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d'années que nous avons connu le malheur, Rallegraci in proporzione ai giorni che ci hai afflitti e in compenso degli anni che abbiamo sofferto calamità.
16Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants !Sia manifesta la tua opera ai tuoi servi e la tua gloria ai loro figli.
17Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l'ouvrage de nos mains ; oui, affermis l'ouvrage de nos mains ! La grazia del Signore DIO nostro sia su di noi, e rendi stabile per noi l'opera delle nostre mani; sì, rendi stabile l'opera delle nostre mani.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -