Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 9 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 OstervaldDavid MartinAbbé Crampon
1Au maître-chantre. Psaume de David. Sur Muth-Labben (la mort du fils). Je célébrerai l'Éternel de tout mon coeur; je raconterai toutes tes merveilles.Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Muth-Labben. Je célébrerai de tout mon coeur l'Eternel; je raconterai toutes tes merveilles.Au maître de chant. Sur l'air "Mort au fils ". Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon coeur, je raconterai toutes tes merveilles.
2Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!Je me réjouirai et je m'égayerai en toi; je psalmodierai ton Nom, ô Souverain!Je me réjouirai et je tressaillirai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
3Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face.Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
4Car tu m'as fait droit, tu as défendu ma cause; tu t'es assis sur ton trône en juste juge.Car tu m'as fait droit et justice; tu t'es assis sur le trône, toi juste juge.Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.Tu as réprimé fortement les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, et à perpétuité.Tu as châtié les nations, tu as fait périr l'impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri.Ô ennemi! les désolations ont-elles pris fin? as-tu aussi rasé les villes pour jamais? leur mémoire est-elle périe avec elles?L'ennemi est anéanti ! Des ruines pour toujours ! Des villes que tu as renversées ! Leur souvenir a disparu !
7Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.Mais l'Eternel sera assis éternellement; il a préparé son trône pour juger;Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
8Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.Et il jugera le monde avec justice, et fera droit aux peuples avec équité.Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
9L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, son refuge au temps de la détresse.Et l'Eternel sera une haute retraite à celui qui sera foulé, il lui sera une haute retraite au temps qu'il sera dans l'angoisse.Et Yahweh est un refuge pour l'opprimé, un refuge au temps de la détresse.
10Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!Et ceux qui connaissent ton Nom, s'assureront sur toi: car, ô Eternel! tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent.En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom ; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
11Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez parmi les peuples ses hauts faits!Psalmodiez à l'Eternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples.Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
12Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des affligés.Car il recherche les meurtres, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des débonnaires.Car celui qui redemande le sang versé s'en est souvenu, il n'a point oublié le cri des affligés.
13Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois l'affliction que m'ont causée mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort!Eternel! aie pitié de moi; regarde mon affliction causée par ceux qui me haïssent, toi qui me retires des portes de la mort."Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l'affliction où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
14Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion, et que je me réjouisse de ton salut.Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai de la délivrance que tu m'auras donnée.afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut."
15Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied s'est pris au filet qu'elles avaient caché.Les nations ont été enfoncées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied a été pris au filet qu'elles avaient caché.Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles ont creusée, dans le lacet qu'elles ont caché s'est pris leur pied.
16L'Éternel s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. - Higgajon. Sélah (Jeu d'instruments. Pause). -L'Eternel s'est fait connaître; il a fait jugement; le méchant est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. Higgajon, Sélah.Yahweh s'est montré, il a exercé le jugement, dans l'oeuvre de ses mains il a enlacé l'impie. - Higgaion. Séla.
17Les méchants reculeront jusqu'aux enfers, et toutes les nations qui oublient Dieu.Les méchants retourneront vers le sépulcre, toutes les nations, dis-je, qui oublient Dieu.Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu.
18Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours; et l'attente des affligés ne périra pas à perpétuité!Car le pauvre ne sera point oublié à jamais, et l'attente des affligés ne périra point à perpétuité.Car le malheureux n'est pas toujours oublié, l'espérance des affligés ne périt pas à jamais.
19Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face!Lève-toi, ô Eternel! et que l'homme mortel ne se renforce point! que la vengeance soit faite des nations devant ta face!Lève-toi, Yahweh ! Que l'homme ne triomphe pas ! Que les nations soient jugées devant ta face !
20Éternel, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Sélah.)Eternel, remplis-les de frayeur; et que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes mortels. Sélah.Répands sur elles l'épouvante, Yahweh ; que les peuples sachent qu'ils sont des hommes ! - Séla.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -