Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Articles Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 89 -

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Jean Calvin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

 American stdDiodati
1I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.Cantico di Ethon
2For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.Poiché ho detto: La tua benignità sussisterà in eterno, tu stabilirai la tua fedeltà nei cieli stessi.
3I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:Io ho fatto un patto col mio eletto, ho giurato a Davide, mio servo, dicendo:
4Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. SelahStabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.E i cieli celebreranno le tue meraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,Poiché chi può in cielo essere paragonato all'Eterno? E chi è simile all'Eterno fra i figli del Potente?
7A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?DIO è grandemente temuto nell'assemblea dei santi, e profondamente rispettato da tutti quelli che lo circondano.
8O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.O Eterno, DIO degli eserciti chi è potente come te, o Eterno? La tua fedeltà ti circonda dappertutto.
9Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.Tu domini la furia del mare, quando le sue onde s'innalzano, tu le acqueti.
10Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.Tu hai ridotto in frantumi l'Egitto ferendolo a morte; con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.I cieli sono tuoi, anche la terra è tua tu hai fondato il mondo e tutto ciò che è in esso.
12The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.Tu hai creato il settentrione e il mezzogiorno; il Tabor e l'Hermon mandano grida di gioia al tuo nome.
13Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.Tu hai un braccio forte; la tua mano è potente, la tua destra è esaltata.
14Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.Giustizia e diritto formano la base del tuo trono; benignità e verità vanno davanti al tuo volto.
15Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.Beato il popolo che conosce il grido di giubilo, o Eterno, perché esso camminerà alla luce del tuo volto;
16In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.si rallegrerà tutto il giorno nel tuo nome ed esulterà nella tua giustizia.
17For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.Sì, tu sei il vanto della loro forza, e col tuo favore accresci la nostra potenza.
18For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.Poiché il nostro scudo appartiene all'Eterno e il nostro re al Santo d'Israele.
19Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.Tu parlasti allora in visione al tuo diletto e dicesti: Ho dato aiuto a uno che è potente, ho esaltato un eletto tra il popolo.
20I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:Ho trovato Davide mio servo, e l'ho unto col mio santo olio.
21With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.La mia mano lo sosterrà fermamente e il mio braccio lo fortificherà.
22The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.Il nemico non lo opprimerà e il perverso non lo affliggerà.
23And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome riceverà potenza.
25I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.Stenderò la sua mano sul mare e la sua destra sui fiumi.
26He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.Egli m'invocherà, dicendo: "Tu sei mio Padre, il mio DIO e la Rocca della mia salvezza".
27I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.Lo costituirò pure mio primogenito, il più eccelso dei re della terra.
28My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.Gli userò benignità per sempre, e il mio patto con lui rimarrà stabile.
29His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.Renderò pure la sua progenie eterna e il suo trono come i giorni dei cieli.
30If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;Se i suoi figli abbandonano la mia legge e non camminano nei miei ordinamenti,
31If they break my statutes, And keep not my commandments;se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.io punirò la loro trasgressione con la verga e la loro iniquità con battiture;
33But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.ma non ritirerò la mia benignità da lui e non lascerò che la mia fedeltà venga meno.
34My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.Non violerò il mio patto e non muterò le parole che sono uscite dalla mia bocca.
35Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:Ho giurato una volta per la mia SANTITA' e non mentirò a Davide;
36His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.la sua progenie durerà in eterno e il suo trono sarà come il sole davanti a me.
37It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selahsarà stabile per sempre come la luna, e il testimone nel cielo è fedele. (Sela)
38But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.Ma tu ci hai abbandonato e respinto; ti sei grandemente adirato contro il tuo unto.
39Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.Tu hai disprezzato il patto fatto col tuo servo e hai profanato la sua corona, facendola cadere a terra.
40Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.Hai abbattuto tutte le sue difese e hai ridotto in rovine le sue fortezze.
41All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.Tutti i passanti lo hanno saccheggiato ed è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.Hai esaltato la destra dei suoi avversari e hai fatto giubilare tutti i suoi nemici.
43Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.Hai fatto piegare il taglio della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.Hai posto fine al suo splendore e hai gettato a terra il suo trono.
45The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. SelahHai accorciato i giorni della sua giovinezza e l'hai coperto di vergogna. (Sela)
46How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire?Fino a quando, o Eterno? Ti nasconderai tu per sempre? Arderà la tua ira come un fuoco?
47Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!Ricordati quanto breve sia la mia vita. Per quale vanità hai creato tutti i figli degli uomini?
48What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? SelahQual è l'uomo che viva, senza vedere la morte e che possa sottrarre la sua vita al potere dello Sceol? (Sela)
49Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?Dove sono, o Signore, le tue benignità antiche, che giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples,Ricordati, o Signore. dell'oltraggio fatto ai tuoi servi, e come io porto in cuore l'oltraggio di tutte le nazioni,
51Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.col quale i tuoi nemici ti hanno oltraggiato, o Eterno, col quale hanno oltraggiato i passi del tuo unto.
52Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen. BOOK IV Psalm 90 A Prayer of Moses the man of God.Benedetto sia l'Eterno per sempre. Amen, sì, amen!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 20/08/2008 -



Lire la Bible


Les Psaumes