| | Louis Segond | King James | David Martin | Abbé Crampon |
| 1 | Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes. | His foundation is in the holy mountains. | Psaume de cantique des enfants de Coré. Sa fondation est dans les saintes montagnes. | Psaume des fils de Coré. Cantique. Il l'a fondée sur les saintes montagnes ! |
| 2 | L'Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob. | The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. | L'Eternel aime les portes de Sion, plus que tous les Tabernacles de Jacob. | Yahweh aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob. |
| 3 | Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu ! Pause. | Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah. | Ce qui se dit de toi, Cité de Dieu, sont des choses glorieuses; Sélah. | Des choses glorieuses ont été dites sur toi, cité de Dieu ! - Séla. |
| 4 | Je proclame l'Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l'Éthiopie : C'est dans Sion qu'ils sont nés. | I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there. | Je ferai mention de Rahab et de Babylone entre ceux qui me connaissent; voici la Palestine, et Tyr, et Cus. Celui-ci, disait-on, est né là. | "Je nommerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; voici les Philistins, et Tyr, avec l'Ethiopie : c'est là qu'ils sont nés." |
| 5 | Et de Sion il est dit : Tous y sont nés, Et c'est le Très Haut qui l'affermit. | And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her. | Mais de Sion il sera dit: celui-ci et celui-là y est né; et le Souverain lui-même l'établira. | Et l'on dira de Sion : Celui-ci et celui-là y est né ; c'est Lui, le Très-Haut, qui l'a fondée. |
| 6 | L'Éternel compte en inscrivant les peuples : C'est là qu'ils sont nés. Pause. | The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah. | Quand l'Eternel enregistrera les peuples, il dénombrera aussi ceux-là, et il dira: celui-ci est né là; Sélah. | Yahweh inscrira au rôle des peuples : Celui-ci est né là. - Séla. |
| 7 | Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s'écrient : Toutes mes sources sont en toi. | As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee. | Et les chantres, de même que les joueurs de flûtes, et toutes mes sources seront en toi. | Et chanteurs et musiciens disent : Toutes mes sources sont en toi. |