Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 85 -

Enlever Ostervald

Enlever American std

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou Abbé Crampon ou King James, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAmerican stdDiodatiEasy to read
1Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré. Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.Al maestro del coro. Salmo dei figli di Kore. O EternoLord, be kind to your country. Jacob’s people are exiles in a foreign country. Bring the exiles back to their country.
2Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. SelahTu hai perdonato l'iniquità del tuo popolo e hai coperto tutti i loro peccati. (Sela)Lord, forgive your people! Erase their sins! SELAH
3Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.Tu hai allontanato tutto il tuo sdegno e hai messo da parte la tua ardente ira.Lord, stop being angry. Don’t be mad.
4Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.Ristoraci, o DIO della nostra salvezza, e fa' cessare la tua indignazione contro di noi.Our God and Savior, stop being angry at us, and accept us again.
5Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?Rimarrai tu adirato con noi per sempre? Prolungherai la tua ira per ogni età?Will you be angry at us forever?
6Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?Non ci darai nuovamente la vita, affinché il tuo popolo possa rallegrarsi in te?Please, make us live again! Make your people happy.
7Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation.Mostraci, o Eterno, la tua benignità e donaci la tua salvezza.Lord, save us and show us that you love us.
8J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.ascolterò ciò che DIO, l'Eterno dirà; certo egli parlerà di pace al suo popolo e ai suoi santi, ma non permetterà che essi ritornino a vivere da stolti.I heard what the Lord God said. He said there would be peace for his people and loyal followers. So they must not go back to their foolish way of living.
9Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.Certo la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, perché la sua gloria possa abitare nel nostro paese.God will soon save his followers. We will soon live with honor on our land.
10La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.La benignità e la verità si sono incontrate; la giustizia e la pace si sono baciate.God’s true love will meet his followers. Goodness and peace will greet them with a kiss.
11La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.La verità germoglierà dalla terra e la giustizia guarderà dal cielo.People on earth will be loyal to God, and God in heaven will be good to them.
12L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.Sì, l'Eterno darà ciò che è bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.The Lord will give us many good things. The ground will grow many good crops.
13La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way [to walk in]. Psalm 86 A Prayer of DavidLa giustizia camminerà davanti a lui e preparerà la via ai suoi passi.Goodness will go in front of God, and prepare the way for him.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -