Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 85 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou King James ou American std ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondOstervaldAbbé CramponEasy to read
1(85 :1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85 :2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel ! Tu as ramené les captifs de Jacob ;Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré. Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh; tu as ramené les captifs de Jacob ;Lord, be kind to your country. Jacob’s people are exiles in a foreign country. Bring the exiles back to their country.
2(85 :3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés ; Pause.Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)tu as pardonné l'iniquité à ton peuple; tu as couvert tous ses péchés ; - Séla.Lord, forgive your people! Erase their sins! SELAH
3(85 :4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l'ardeur de ta colère.Lord, stop being angry. Don’t be mad.
4(85 :5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut ! Cesse ton indignation contre nous !Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.Our God and Savior, stop being angry at us, and accept us again.
5(85 :6) T'irriteras-tu contre nous à jamais ? Prolongeras-tu ta colère éternellement ?Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement ?Will you be angry at us forever?
6(85 :7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi ?Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?Please, make us live again! Make your people happy.
7(85 :8) Éternel ! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut !Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.Lord, save us and show us that you love us.
8(85 :9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel ; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh : - Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu'ils ne retournent pas à leur folie.I heard what the Lord God said. He said there would be peace for his people and loyal followers. So they must not go back to their foolish way of living.
9(85 :10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.God will soon save his followers. We will soon live with honor on our land.
10(85 :11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent ;La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s'embrasseront.God’s true love will meet his followers. Goodness and peace will greet them with a kiss.
11(85 :12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.People on earth will be loyal to God, and God in heaven will be good to them.
12(85 :13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.Yahweh lui-même accordera tout bien; et notre terre donnera son fruit.The Lord will give us many good things. The ground will grow many good crops.
13(85 :14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas. Goodness will go in front of God, and prepare the way for him.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -