Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 83 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondOstervaldEasy to read
1(83 :1) Cantique. Psaume d'Asaph. (83 :2) O Dieu, ne reste pas dans le silence ! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu !Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!One of Asaph’s songs of praise. God, don’t keep quiet! Don’t close your ears! Please say something, God.
2(83 :3) Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.God, your enemies make plans against you, and they will soon attack.
3(83 :4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.They make secret plans against your people. Your enemies are discussing plans against the people you love.
4(83 :5) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël !Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.The enemies are saying, Come, let us destroy them completely. Then no person will ever again remember the name ‘Israel’.
5(83 :6) Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi ;Car ils ont conspiré d'un même coeur, ils forment une alliance contre toi;God, all those people joined together to fight against you and the Agreement you made with us.
6(83 :7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;Those enemies joined together to fight us: Edom, the Ishmaelite people, Moab and Hagar’s descendants, Byblos, Ammon, the Amalekite people, the Philistine people, and the people living in Tyre.
7(83 :8) Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr ;Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.All those people joined together to fight us.
8(83 :9) L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah.)Even the Assyrians joined those people. They made Lot’s descendants very powerful. SELAH
9(83 :10) Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison !Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;God, defeat the enemy like you defeated Midian, like you defeated Sisera and Jabin near the Kishon River.
10(83 :11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.You defeated them at En-Dor. And their bodies rotted on the ground.
11(83 :12) Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna !Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.God, defeat the enemy’s leaders. Do what you did to Oreb and Zeeb. Do what you did to Zebah and Zalmunna.
12(83 :13) Car ils disent : Emparons-nous Des demeures de Dieu !Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!God, those people wanted to force us to leave your land!
13(83 :14) Mon Dieu ! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.Make those people like a tumbleweed blown by the wind. Scatter those people like the wind scatters straw.
14(83 :15) Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes !Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,Destroy the enemy like a fire destroys a forest, like a wild fire that burns the hills.
15(83 :16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan !Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.God, chase those people away like dust blown by a storm. Shake them and blow them away like a tornado.
16(83 :17) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel !Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!God, teach those people so they may learn that they are really weak. Then they will want to worship your name!
17(83 :18) Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent !Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!God, scare those people and make them ashamed forever. Disgrace them and destroy them.
18(83 :19) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre !Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.Then they will know that you are God. They will know your name is YAHWEH. They will know that you, God Most-High, are the God of the whole world!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -