Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 83 -

Enlever Darby

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DarbyDiodatiEasy to read
1O Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!Cantico. Salmo di Asaf. O DIOOne of Asaph’s songs of praise. God, don’t keep quiet! Don’t close your ears! Please say something, God.
2Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.Poiché, ecco, i tuoi nemici tumultuano, e quelli che ti odiano alzano il capo.God, your enemies make plans against you, and they will soon attack.
3Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes fidèles cachés.Cospirano insidie contro il tuo popolo e fanno complotti contro quelli che tu proteggi.They make secret plans against your people. Your enemies are discussing plans against the people you love.
4Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu'ils ne soient plus une nation et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.Dicono: Venite e distruggiamoli come nazione, e il nome d'Israele non sia più ricordato.The enemies are saying, Come, let us destroy them completely. Then no person will ever again remember the name ‘Israel’.
5Car ils ont consulté ensemble d'un coeur, ils ont fait une alliance contre toi:Poiché hanno complottato insieme con una sola mente e hanno fatto un patto contro di te.God, all those people joined together to fight against you and the Agreement you made with us.
6Les tentes d'Édom, et les Israélites, Moab, et les Hagaréniens,Le tende di Edom e gli Ismaeliti Moab e gli Hagareni.Those enemies joined together to fight us: Edom, the Ishmaelite people, Moab and Hagar’s descendants, Byblos, Ammon, the Amalekite people, the Philistine people, and the people living in Tyre.
7Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;Ghebal, Ammon e Amalek, la Filistia con gli abitanti di Tiro;All those people joined together to fight us.
8Assur aussi s'est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.anche l'Assiria si è aggiunta a loro per dare aiuto ai figli di Lot. (Sela)Even the Assyrians joined those people. They made Lot’s descendants very powerful. SELAH
9Fais-leur comme à Madian, - comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,Agisci con loro come facesti con Madian, con Sisera, con Jabin presso il torrente Kishon.God, defeat the enemy like you defeated Midian, like you defeated Sisera and Jabin near the Kishon River.
10Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.i quali furono distrutti a Endor e divennero come letame per la terra.You defeated them at En-Dor. And their bodies rotted on the ground.
11Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;Rendi i loro capi come Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi come Zebah e Tsalmunna.God, defeat the enemy’s leaders. Do what you did to Oreb and Zeeb. Do what you did to Zebah and Zalmunna.
12Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.Poiché hanno detto: Impossessiamoci dei pascoli di DIO.God, those people wanted to force us to leave your land!
13Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.O DIO mio, rendili simili alla polvere del turbine, alla stoppia in balia del vento.Make those people like a tumbleweed blown by the wind. Scatter those people like the wind scatters straw.
14Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,Come il fuoco brucia la foresta e come la fiamma divora i monti.Destroy the enemy like a fire destroys a forest, like a wild fire that burns the hills.
15Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.così inseguili con la tua tempesta e spaventali col tuo uragano.God, chase those people away like dust blown by a storm. Shake them and blow them away like a tornado.
16Remplis leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!Copri le loro facce di vergogna, affinché cerchino il tuo nome, o Eterno.God, teach those people so they may learn that they are really weak. Then they will want to worship your name!
17soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils soient confondus et qu'ils périssent;Siano svergognati e pieni di spavento per sempre, siano confusi e periscano;God, scare those people and make them ashamed forever. Disgrace them and destroy them.
18Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.conoscano che tu solo, il cui nome è l'Eterno, sei l'Altissimo su tutta la terra.Then they will know that you are God. They will know your name is YAHWEH. They will know that you, God Most-High, are the God of the whole world!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -