Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 77 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldDavid Martin
1I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.Au maître-chantre, des Jéduthunites. Psaume d'Asaph. Ma voix s'adresse à Dieu, et je crie, ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.Psaume d'Asaph, donné au maître chantre, d'entre les enfants de Jéduthun. Ma voix s'adresse à Dieu, et je crierai; ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
2In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.Au jour de ma détresse, j'ai cherché le Seigneur; la nuit, ma main était étendue vers lui et ne se lassait point; mon âme refusait d'être consolée.J'ai cherché le Seigneur au jour de ma détresse: ma plaie coulait durant la nuit, et ne cessait point; mon âme refusait d'être consolée.
3I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.Je me souvenais de Dieu, et je gémissais; je méditais, et mon esprit était abattu. Sélah (pause).Je me souvenais de Dieu, et je me tourmentais: je faisais bruit, et mon esprit était transi; Sélah.
4Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.Tu avais retenu mes yeux dans les veilles; j'étais troublé, je ne pouvais parler.Tu avais empêché mes yeux de dormir, j'étais tout troublé, et ne pouvais parler.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.Je pensais aux jours d'autrefois, aux années des temps passés.Je pensais aux jours d'autrefois, et aux années des siècles passés.
6I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.Je me rappelais mes mélodies de la nuit; je méditais en mon coeur, et mon esprit examinait.Il me souvenait de ma mélodie de nuit, je méditais en mon coeur, et mon esprit cherchait diligemment, en disant;
7Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus désormais propice?Le Seigneur m'a-t-il rejeté pour toujours? et ne continuera-t-il plus à m'avoir pour agréable?
8Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin pour tous les âges?Sa gratuité est-elle disparue pour jamais? Sa parole a-t-elle pris fin pour tout âge?
9Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.Dieu a-t-il oublié d'avoir pitié? A-t-il dans sa colère fermé ses compassions?Le Dieu Fort a-t-il oublié d'avoir pitié? a-t-il en colère fermé la porte de ses compassions? Sélah.
10And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.Et j'ai dit: Voilà ce qui fait ma souffrance: C'est que la droite du Très-Haut a changé.Puis j'ai dit: c'est bien ce qui m'affaiblit; mais la droite du Souverain change.
11I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.Je me rappellerai les exploits de l'Éternel, me souvenant de tes merveilles d'autrefois;Je me suis souvenu des exploits de l'Eternel; je me suis, dis-je, souvenu de tes merveilles d'autrefois.
12I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.Je méditerai sur toutes tes oeuvres, et je considérerai tes hauts faits.Et j'ai médité toutes tes oeuvres, et j'ai discouru de tes exploits, en disant:
13Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?O Dieu, tes voies sont saintes! Quel autre Dieu est grand comme Dieu?Ô Dieu! ta voie est dans ton Sanctuaire. Qui est Dieu Fort, et grand comme Dieu?
14Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.Tu es le Dieu qui fait des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.Tu es le Dieu Fort qui fais des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.
15Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.Par ton bras, tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph. (Sélah.)Tu as délivré par ton bras ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph; Sélah.
16The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles tremblèrent; même les abîmes s'émurent.Les eaux t'ont vu, ô Dieu! les eaux t'ont vu, et ont tremblé, même les abîmes en ont été émus.
17The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes traits aussi volèrent çà et là.Les nuées ont versé un déluge d'eau; les nuées ont fait retentir leur son; tes traits aussi ont volé çà et là.
18The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent sur le monde; la terre s'émut et trembla.Le son de ton tonnerre était accompagné de croulements, les éclairs ont éclairé la terre habitable, la terre en a été émue et en a tremblé.
19Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.Tu as fait ton chemin dans la mer, tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces n'ont point été connues.Ta voie a été par la mer; et tes sentiers dans les grosses eaux; et néanmoins tes traces n'ont point été connues.
20Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.Tu as mené ton peuple comme un troupeau, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -