Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 76 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAbbé CramponDiodatiEasy to read
1Au maître-chantre. Psaume d'Asaph; cantique avec instruments à cordes. Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël.Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph, cantique. Dieu s'est fait connaître en Juda, en Israël son nom est grand.Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo di Asaf. Cantico. In Giuda DIO è ben conosciutoTo the director. With instruments. One of Asaph’s songs of praise. People in Judah know God. People in Israel respect God’s name.
2Son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.Il a son tabernacle à Salem, et sa demeure en Sion.Il suo tabernacolo è in Salem e la sua dimora in Sion.God’s temple is in Salem. God’s house is on Mount Zion.
3C'est là qu'il a brisé les foudres de l'arc, le bouclier, l'épée et la bataille. (Sélah.)C'est là qu'il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, l'épée et la guerre. - Séla.Qui egli ha spezzato i dardi infuocati dell'arco, lo scudo e la spada di guerra.In that place, God shattered the bows and arrows, shields, swords, and other weapons of war. SELAH
4Tu es brillant et magnifique, plus que les montagnes des ravisseurs.Tu resplendis dans ta majesté, sur les montagnes d'où tu fonds sur ta proie.Tu appari glorioso e potente sui monti di preda.God, you are glorious coming back from the hills where you defeated your enemies.
5Ils ont été dépouillés, les hommes au coeur fort; ils ont dormi leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n'ont plus trouvé leurs mains.Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de coeur ; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n'ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.I valorosi sono stati spogliati, sono stati presi dal sonno, e nessuno di quegli uomini prodi ha potuto far uso delle sue mani.Those soldiers thought they were strong. But now they lie dead in the fields. Their bodies are stripped of all they owned. None of those strong soldiers could defend themselves.
6A ta menace, ô Dieu de Jacob, chars et chevaux ont été frappés d'assoupissement.A ta menace, Dieu de Jacob, char et coursier sont restés immobiles.Al tuo rimprovero, o DIO di Giacobbe, carri e cavalli rimasero storditi.The God of Jacob yelled at those soldiers, and that army with chariots and horses fell dead.
7Tu es redoutable, toi! Et qui peut subsister devant toi, dès que paraît ta colère?Tu es redoutable, toi ! Qui peut se tenir devant toi, quand ta colère éclate ?Tu, proprio tu, devi essere temuto; e chi può resistere davanti a te, quando ti adiri?God, you are awesome! No person can stand against you when you are angry.
8Lorsque des cieux tu fais entendre ton jugement, la terre est effrayée et se tient en repos;Du haut du ciel tu as proclamé la sentence ; la terre a tremblé et s'est tue, Tu hai fatto udire dal cielo la tua sentenza, la terra fu impaurita e tacque,The Lord stood as judge and announced his decision. God saved the humble people of the land.
9Quand tu te lèves, ô Dieu, pour juger, pour délivrer tous les affligés de la terre. (Sélah.)lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, pour sauver tous les malheureux du pays. - Séla.quando DIO si levò per giudicare, per liberare tutti i bisognosi della terra. (Sela)From heaven he gave the decision. The whole earth was silent and afraid.
10Certes, la fureur de l'homme tourne à ta louange, quand tu te revêts de tout ton courroux.Ainsi la fureur de l'homme tourne à la gloire et les restes de ta colère...Anche l'ira degli uomini ritornerà a tua lode, e ti cingerai con gli avanzi stessi della loro ira.God, people respect you when you punish evil people. You show your anger, and the survivors become stronger.
11Faites des voeux, acquittez-les à l'Éternel votre Dieu; que tous ceux qui l'environnent, apportent des dons au Redoutable.Faites des voeux et acquittez-les à Yahweh, votre Dieu ; que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible !Fate voti all'Eterno, al DIO vostro, e adempiteli; tutti quelli che stanno attorno a lui portino doni al Tremendo.People, you made promises to the Lord your God. Now, give him what you promised. People in every place fear and respect God. And they will bring gifts to him.
12Il abat l'orgueil des princes; il est redoutable aux rois de la terre.Il abat l'orgueil des puissants, il est redoutable aux rois de la terre. Egli toglie il respiro ai governanti, egli è temuto dai re della terra.God defeats great leaders. All the kings on earth fear him.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -