Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 76 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondKing JamesOstervaldAbbé Crampon
1(76 :1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph. Cantique. (76 :2) Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.In Judah is God known: his name is great in Israel.Au maître-chantre. Psaume d'Asaph; cantique avec instruments à cordes. Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël.Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph, cantique. Dieu s'est fait connaître en Juda, en Israël son nom est grand.
2(76 :3) Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.Son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.Il a son tabernacle à Salem, et sa demeure en Sion.
3(76 :4) C'est là qu'il a brisé les flèches, Le bouclier, l'épée et les armes de guerre. -Pause.There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.C'est là qu'il a brisé les foudres de l'arc, le bouclier, l'épée et la bataille. (Sélah.)C'est là qu'il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, l'épée et la guerre. - Séla.
4(76 :5) Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.Tu es brillant et magnifique, plus que les montagnes des ravisseurs.Tu resplendis dans ta majesté, sur les montagnes d'où tu fonds sur ta proie.
5(76 :6) Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil ; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.Ils ont été dépouillés, les hommes au coeur fort; ils ont dormi leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n'ont plus trouvé leurs mains.Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de coeur ; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n'ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.
6(76 :7) A ta menace, Dieu de Jacob ! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.A ta menace, ô Dieu de Jacob, chars et chevaux ont été frappés d'assoupissement.A ta menace, Dieu de Jacob, char et coursier sont restés immobiles.
7(76 :8) Tu es redoutable, ô toi ! Qui peut te résister, quand ta colère éclate ?Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?Tu es redoutable, toi! Et qui peut subsister devant toi, dès que paraît ta colère?Tu es redoutable, toi ! Qui peut se tenir devant toi, quand ta colère éclate ?
8(76 :9) Du haut des cieux tu as proclamé la sentence ; La terre effrayée s'est tenue tranquille,Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,Lorsque des cieux tu fais entendre ton jugement, la terre est effrayée et se tient en repos;Du haut du ciel tu as proclamé la sentence ; la terre a tremblé et s'est tue,
9(76 :10) Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. -Pause.When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.Quand tu te lèves, ô Dieu, pour juger, pour délivrer tous les affligés de la terre. (Sélah.)lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, pour sauver tous les malheureux du pays. - Séla.
10(76 :11) L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.Certes, la fureur de l'homme tourne à ta louange, quand tu te revêts de tout ton courroux.Ainsi la fureur de l'homme tourne à la gloire et les restes de ta colère...
11(76 :12) Faites des voeux à l'Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les ! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible !Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.Faites des voeux, acquittez-les à l'Éternel votre Dieu; que tous ceux qui l'environnent, apportent des dons au Redoutable.Faites des voeux et acquittez-les à Yahweh, votre Dieu ; que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible !
12(76 :13) Il abat l'orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.Il abat l'orgueil des princes; il est redoutable aux rois de la terre.Il abat l'orgueil des puissants, il est redoutable aux rois de la terre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -