| | Louis Segond | David Martin |
| 1 | Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu ! rejettes-tu pour toujours ? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage ? | Maskil d'Asaph. Ô Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour jamais? et pourquoi es-tu enflammé de colère contre le troupeau de ta pâture? |
| 2 | Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage ! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence ; | Souviens-toi de ton assemblée que tu as acquise d'ancienneté. Tu t'es approprié cette montagne de Sion, sur laquelle tu as habité, afin qu'elle fût la portion de ton héritage. |
| 3 | Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés ! L'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire. | Avance tes pas vers les masures de perpétuelle durée; l'ennemi a tout renversé au lieu Saint. |
| 4 | Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; Ils ont établi pour signes leurs signes. | Tes adversaires ont rugi au milieu de tes Synagogues; ils ont mis leurs enseignes pour enseignes. |
| 5 | On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt ; | Là chacun se faisait voir élevant en haut les haches à travers le bois entrelacé. |
| 6 | Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux. | Et maintenant avec des coignées et des marteaux ils brisent ensemble ses entaillures. |
| 7 | Ils ont mis le feu à ton sanctuaire ; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom. | Ils ont mis en feu tes sanctuaires, et ont profané le Pavillon dédié à ton Nom, l'abattant par terre. |
| 8 | Ils disaient en leur coeur : Traitons-les tous avec violence ! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints. | Ils ont dit en leur coeur: saccageons-les tous ensemble; ils ont brûlé toutes les Synagogues du Dieu Fort sur la terre. |
| 9 | Nous ne voyons plus nos signes ; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand... | Nous ne voyons plus nos enseignes; il n'y a plus de Prophètes; et il n'y a aucun avec nous qui sache jusques à quand. |
| 10 | Jusqu'à quand, ô Dieu ! l'oppresseur outragera-t-il, L'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom ? | Ô Dieu! jusques à quand l'adversaire te couvrira-t-il d'opprobres? L'ennemi méprisera-t-il ton Nom à jamais? |
| 11 | Pourquoi retires-tu ta main et ta droite ? Sors-la de ton sein ! détruis ! | Pourquoi retires-tu ta main, même ta droite? Consume-les en la tirant du milieu de ton sein. |
| 12 | Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. | Or Dieu est mon Roi d'ancienneté, faisant des délivrances au milieu de la terre. |
| 13 | Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux ; | Tu as fendu la mer par ta force; tu as cassé les têtes des baleines sur les eaux. |
| 14 | Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert. | Tu as brisé les têtes du Léviathan, tu l'as donné en viande au peuple des habitants des déserts. |
| 15 | Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point. | Tu as ouvert la fontaine et le torrent, tu as desséché les grosses rivières. |
| 16 | A toi est le jour, à toi est la nuit ; Tu as créé la lumière et le soleil. | A toi est le jour, à toi aussi est la nuit; tu as établi la lumière et le soleil. |
| 17 | Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l'été et l'hiver. | Tu as posé toutes les limites de la terre; tu as formé l'Eté et l'Hiver. |
| 18 | Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Éternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom ! | Souviens-toi de ceci, que l'ennemi a blasphémé l'Eternel, et qu'un peuple insensé a outragé ton Nom. |
| 19 | Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, N'oublie pas à toujours la vie de tes malheureux ! | N'abandonne point à la troupe de telles gens l'âme de ta tourterelle, n'oublie point à jamais la troupe de tes affligés. |
| 20 | Aie égard à l'alliance ! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands. | Regarde à ton alliance; car les lieux ténébreux de la terre sont remplis de cabanes de violence. |
| 21 | Que l'opprimé ne retourne pas confus ! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom ! | Ne permets pas que celui qui est foulé s'en retourne tout confus, et fais que l'affligé et le pauvre louent ton Nom. |
| 22 | Lève-toi, ô Dieu ! défends ta cause ! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l'insensé ! | Ô Dieu! lève-toi, défends ta cause, souviens-toi de l'opprobre qui t'est fait tous les jours par l'insensé. |
| 23 | N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s'élèvent contre toi ! | N'oublie point le cri de tes adversaires; le bruit de ceux qui s'élèvent contre toi monte continuellement. |