Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 73 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou Abbé Crampon ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldDavid MartinAmerican std
1Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le coeur pur.Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, savoir, à ceux qui sont nets de coeurs.Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.
2But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, et il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
3For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
4For there are no bands in their death: but their strength is firm.Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
5They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.Ils ne sont point en travail avec les autres hommes, et ils ne sont point battus avec les autres hommes.They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
6Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
7Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur coeur se font jour.Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de leur coeur.Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
8They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
9They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
10Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein verre.Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them.
11And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?Et ils disent: comment le Dieu Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
12Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
13Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon coeur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon coeur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
14For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.Car j'ai été battu tous les jours, et mon châtiment revenait tous les matins.For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
15If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.Mais quand j'ai dit: j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
16When I thought to know this, it was too painful for me;J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.When I thought how I might know this, It was too painful for me;
17Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du Dieu Fort, et que j'aie considéré la fin de telles gens.Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
18Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
19How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
21Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.Quand mon coeur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,Or quand mon coeur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
22So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
23Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
24Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
25Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.Whom have I in heaven [but thee]? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.Ma chair et mon coeur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon coeur et mon partage à toujours.Ma chair et mon coeur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon coeur, et mon partage à toujours.My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.
27For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing] from thee.
28But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes oeuvres.Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works. Psalm 74 Maschil of Asaph.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -