Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 73 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldAmerican std
1Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le coeur pur.Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.
2But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
3For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
4For there are no bands in their death: but their strength is firm.Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
5They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
6Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
7Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur coeur se font jour.Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
8They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
9They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
10Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them.
11And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
12Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
13Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon coeur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
14For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
15If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
16When I thought to know this, it was too painful for me;J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;When I thought how I might know this, It was too painful for me;
17Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
18Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
19How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
21Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.Quand mon coeur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
22So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
23Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
24Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
25Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.Whom have I in heaven [but thee]? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.Ma chair et mon coeur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon coeur et mon partage à toujours.My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.
27For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing] from thee.
28But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes oeuvres.But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works. Psalm 74 Maschil of Asaph.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -