Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes

Accueil Enseignements Bible Services

De à

Les Psaumes

- chapitre 73 -

Enlever Ostervald

Enlever American std

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 OstervaldAmerican stdEasy to read
1Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le coeur pur.Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.God is truly good to Israel. God is good to people whose hearts are pure.
2Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.I almost slipped and began to sin.
3Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.I saw that wicked people were successful I became jealous of those proud people.
4Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.For there are no pangs in their death; But their strength is firm.Those people are healthy. They don’t have to struggle to survive.
5Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.Those proud people don’t suffer like us. They don’t have troubles like other people.
6C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.So they are very proud and hateful people. This is as easy to see as the jewels and fancy clothes they wear.
7Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur coeur se font jour.Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.If those people like something they see, they go and take it. They do whatever they want to do.
8Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.They say cruel, evil things about other people. They are proud and stubborn. And they are always planning ways to take advantage of other people.
9Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.Those proud people think they are gods! They think they are the rulers of earth.
10Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them. So even God’s people turn to them and do the things they tell them.
11Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?Those evil people say, God doesn’t know what we are doing! God Most-High does not know!
12Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.Those proud people are wicked, but they are rich and getting richer.
13Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon coeur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;So why should I make my heart pure? Why should I make my hands clean?
14Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.God, I suffer all day long. And you punish me every morning.
15Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.God, I wanted to talk to other people about these things. But I knew I would be betraying your people.
16J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;When I thought how I might know this, It was too painful for me;I tried hard to understand these things. But it was all too hard for me
17Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.until I went to your temple. I went to God’s temple, and then I understood.
18Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.God, you really have put those people in a dangerous situation. It is so easy for them to fall and be destroyed.
19Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.Trouble can come suddenly, and then those proud people are ruined. Terrible things can happen to them, and then they are finished.
20Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.Lord, those people will be like a dream that we forget when we wake up. You will make those people disappear like the monsters in our dreams.
21Quand mon coeur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:I was very stupid. I thought about rich and wicked people, and I became upset.
22Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.God, I was upset and angry at you! I acted like a stupid, ignorant animal.
23Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.I have everything I need! I am with you always. God, you hold my hand.
24Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.God, you lead me and give me good advice. And later you will lead me to glory.
25Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.Whom have I in heaven [but thee]? And there is none upon earth that I desire besides thee.God, I have you in heaven. And when I am with you, what on earth can I want?
26Ma chair et mon coeur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon coeur et mon partage à toujours.My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.Maybe my mind and body will be destroyed, but I have the Rock I love. I have God forever!
27Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing] from thee.God, people who leave you will be lost. You will destroy the people who are not faithful to you.
28Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes oeuvres.But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works. Psalm 74 Maschil of Asaph.As for me, I have come to God. And that is good for me. I have made the Lord my Master my place of safety. God, I have come to tell about all the things you have done.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -