Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 72 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldEasy to read
1Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi!To Solomon. God, help the king make wise decisions like you. And help the king’s son learn about your goodness.
2He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture!Help the king judge your people fairly. Help him make wise decisions for your poor people.
3The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.Let there be peace and justice throughout the land.
4He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.Let the king be fair to the poor people. Let him help the helpless. Let him punish the people who hurt them.
5They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.May people fear and respect the king as long as the sun shines and the moon is in the sky. May people fear and respect him forever!
6He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.Help the king be like rain falling on the fields, like showers falling on the land.
7In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.Let goodness blossom while he is king. Let peace continue as long as the moon.
8He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.Let his kingdom grow from sea to sea, from the Euphrates River to the faraway places on earth.
9They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.May all the people living in the desert bow down to him. May all his enemies bow before him with their faces in the dirt.
10The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents;May the kings of Tarshish and all the faraway lands bring gifts to him. May the kings of Sheba and Seba bring their tribute to him.
11Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.May all kings bow down to our king. May all nations serve him.
12For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.Our king helps the helpless. Our king helps poor, helpless people.
13He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des malheureux.Poor, helpless people depend on him. The king keeps them alive.
14He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.The king saves them from cruel people who try to hurt them. The lives of those poor people are very important to the king.
15And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.Long live the king! And let him receive gold from Sheba. Always pray for the king. Bless him every day.
16There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.May the fields grow plenty of grain. May the hills be covered with crops. May the fields be as fertile as Lebanon. And may the cities be filled with people like fields covered with grass.
17His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.Son nom subsistera toujours; son nom se propagera tant que luira le soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.May the king be famous forever. May people remember his name as long as the sun shines. May the people be blessed by him. And may they all bless him.
18Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!Praise the Lord God, the God of Israel! Only God can do such amazing things.
19And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen, amen!Praise his glorious name forever! Let his glory fill the whole world! Amen and Amen!
20The prayers of David the son of Jesse are ended.Fin des prières de David, fils d'Isaï.This ends the prayers of David son of Jesse.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -