Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 72 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldAbbé CramponDiodati
1Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi!De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.Salmo di Salomone. O DIO
2He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture!Qu'il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité !ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.
3The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.
4He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.Qu'il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu'il assiste les enfants du pauvre, et qu'il écrase l'oppresseur !Egli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l'oppressore.
5They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.Qu'on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d'âge en âge !Essi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.
6He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.Qu'il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre !Egli scenderà come pioggia sull'erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.
7In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.Qu'en ses jours le juste fleurisse, avec l'abondance de la paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de luneNei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
8He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.Il dominera d'une mer à l'autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.Egli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.
9They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.Gli abitanti del deserto s'inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.
10The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents;Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.
11Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.Tous les rois se prosterneront devant lui ; toutes les nations le serviront.Sì, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno
12For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.Poiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.
13He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des malheureux.Il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie du pauvre.Egli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.
14He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.Il les affranchira de l'oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.Egli riscatterà la loro vita dall'oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.
15And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.Ils vivront, et lui donneront de l'or de Saba ; ils feront sans cesse des voeux pour lui, ils le béniront chaque jour.Ed egli vivrà; e gli sarà dato l'oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.
16There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.Que les blés abondent dans le pays, jusqu'au sommet des montagnes ! Que leurs épis s'agitent comme les arbres du Liban ! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l'herbe des champs !Vi sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.
17His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.Son nom subsistera toujours; son nom se propagera tant que luira le soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.Que son nom dure à jamais ! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage ! Qu'on cherche en lui la bénédiction ! Que toutes les nations le proclament heureux !Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.
18Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges !Benedetto sia l'Eterno DIO, il DIO d'Israele; egli solo fa meraviglie.
19And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen, amen!Béni soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.
20The prayers of David the son of Jesse are ended.Fin des prières de David, fils d'Isaï.Fin des prières de David, fils d'Isaï. Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio d'Isai.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -