Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 72 -

Enlever Louis Segond

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondKing JamesDiodati
1De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi !Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.Salmo di Salomone. O DIO
2Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.
3Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.
4Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.Egli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l'oppressore.
5On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.Essi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.
6Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.Egli scenderà come pioggia sull'erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.
7En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.Nei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
8Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.Egli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.
9Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.Gli abitanti del deserto s'inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.
10Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.
11Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.Sì, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno
12Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.Poiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.
13Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres ;He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.Egli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.
14Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.Egli riscatterà la loro vita dall'oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.
15Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba ; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.Ed egli vivrà; e gli sarà dato l'oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.
16Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban ; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.Vi sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.
17Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera ; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.
18Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges !Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.Benedetto sia l'Eterno DIO, il DIO d'Israele; egli solo fa meraviglie.
19Béni soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.
20Fin des prières de David, fils d'Isaï.The prayers of David the son of Jesse are ended.Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio d'Isai.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -