Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 71 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou Abbé Crampon ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldDavid MartinAmerican std
1In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!Eternel! je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus.In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame.
2Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.Délivre-moi par ta justice et me fais échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!Délivre-moi par ta justice, et me garantis: incline ton oreille vers moi, et me mets en sûreté.Deliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me.
3Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.Sois-moi pour un rocher de retraite, afin que je m'y puisse toujours retirer; tu as donné ordre de me mettre en sûreté; car tu es mon rocher, et ma forteresse.Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress.
4Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers et de l'oppresseur.Mon Dieu! délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers, et de l'oppresseur.Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.
5For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.Car tu es mon attente, Seigneur Éternel, ma confiance dès ma jeunesse.Car tu es mon attente, Seigneur Eternel! et ma confiance dès ma jeunesse.For thou art my hope, O Lord Jehovah: [Thou art] my trust from my youth.
6By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.J'ai été appuyé sur toi dès le ventre de ma mère; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère; tu es le sujet continuel de mes louanges.By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother`s bowels: My praise shall be continually of thee.
7I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.J'ai été comme un monstre aux yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma forte retraite.J'ai été à plusieurs comme un monstre; mais tu es ma forte retraite.I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge.
8Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.Que ma bouche soit pleine de ta louange et de ta gloire chaque jour!Que ma bouche soit remplie de ta louange, et de ta magnificence chaque jour.My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day.
9Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; quand ma force s'en va, ne m'abandonne pas!Ne me rejette point au temps de ma vieillesse; ne m'abandonne point maintenant que ma force est consumée.Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth.
10For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble,Car mes ennemis ont parlé de moi, et ceux qui épient mon âme ont pris conseil ensemble;For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together,
11Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et le saisissez, car il n'y a personne qui le délivre.Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le, et le saisissez; car il n'y a personne qui le délivre.Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.
12O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.O Dieu! ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, accours à mon aide!Ô Dieu! ne t'éloigne point de moi; mon Dieu hâte-toi de venir à mon secours.O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
13Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.Que les ennemis de mon âme soient couverts d'opprobre et de honte; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu'ils périssent!Que ceux qui sont ennemis de mon âme soient honteux et défaits; et que ceux qui cherchent mon mal soient enveloppés d'opprobre et de honte.Let them be put to shame [and] consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.
14But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.Mais moi, j'espérerai toujours, et je te louerai de plus en plus.Mais moi je vivrai toujours en espérance en toi, et je te louerai tous les jours davantage.But I will hope continually, And will praise thee yet more and more.
15My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances; car je n'en sais pas le nombre.Ma bouche racontera chaque jour ta justice, et ta délivrance, bien que je n'en sache point le nombre.My mouth shall tell of thy righteousness, [And] of thy salvation all the day; For I know not the numbers [thereof].
16I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.J'irai louant tes grandes oeuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.Je marcherai par la force du Seigneur Eternel; je raconterai ta seule justice.I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
17O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.Ô Dieu! tu m'as enseigné dès ma jeunesse, et j'ai annoncé jusques à présent tes merveilles.O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.
18Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,Je les ai annoncées jusqu’à la vieillesse, même jusques à la vieillesse toute blanche; ô Dieu! ne m'abandonne point jusqu’à ce que j'aie annoncé ton bras à cette génération, et ta puissance à tous ceux qui viendront après.Yea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto [the next] generation, Thy might to every one that is to come.
19Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi?Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi?Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
20Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.Toi qui, m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, reviens me rendre la vie, et qui me fais remonter hors des abîmes de la terre.Qui m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, m'as de nouveau rendu la vie, et m'as fait remonter hors des abîmes de la terre?Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.
21Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.Increase thou my greatness, And turn again and comfort me.
22I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.Aussi je te louerai sur l'instrument du luth, pour ta fidélité, ô mon Dieu! Je te psalmodierai sur la harpe, ô Saint d'Israël!Aussi, mon Dieu! je te célébrerai pour l'amour de ta vérité avec l'instrument de la musette; ô Saint d'Israël, je te psalmodierai avec la harpe.I will also praise thee with the psaltery, [Even] thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel.
23My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je te psalmodierai.Mes lèvres et mon âme, que tu auras rachetée, chanteront de joie, quand je te psalmodierai.My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.
24My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.Ma langue aussi chaque jour redira ta justice; car ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.Ma langue aussi discourra chaque jour de ta justice, parce que ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt. Psalm 72 [A Psalm] of Solomon.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -