Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 71 -

Enlever Louis Segond

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondAbbé CramponEasy to read
1Éternel ! je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu !Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge ; que jamais je ne sois confondu !Lord, I trust you, so I will never be disappointed.
2Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi ! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi !Dans ta justice délivre-moi et sauve-moi ! Incline vers moi ton oreille et secours-moi !In your goodness, you will save me. You will rescue me. Listen to me. Save me.
3Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer ! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.Sois pour moi un rocher inaccessible, où je puisse toujours me retirer. Tu as commandé de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.Be my fortress, the home I can run to for safety. You are my Rock, my place of safety. So give the command to save me.
4Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent !Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main de l'homme inique et cruel.My God, save me from wicked people. Save me from cruel, evil people.
5Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel ! En toi je me confie dès ma jeunesse.Car tu es mon espérance Seigneur Yahweh, l'objet de ma confiance depuis ma jeunesse.My Master, you are my hope. I have trusted you since I was a young boy.
6Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi ; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel ; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.C'est sur toi que je m'appuie depuis ma naissance, toi qui m'as fait sortir du sein maternel : tu es ma louange à jamais !I depended on you even before I was born. I relied on you even in my mother’s body. I have always prayed to you.
7Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.Je suis pour la foule comme un prodige, mais toi, tu es mon puissant refuge.You are my source of strength. So I have been an example to other people.
8Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie !Que ma bouche soit pleine de ta louange, que chaque jour elle exalte ta magnificence !I am always singing about the wonderful things you do.
9Ne me rejette pas au temps de la vieillesse ; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas !Ne me rejette pas aux jours de ma vieillesse ; au déclin de mes forces ne m'abandonne pas.Don’t throw me away just because I am old. Don’t leave me as I lose my strength.
10Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,Car mes ennemis conspirent contre moi, et ceux qui épient mon âme se concertent entre eux, My enemies have made plans against me. Those people really did meet together, and they made plans to kill me.
11Disant : Dieu l'abandonne ; Poursuivez, saisissez-le ; il n'y a personne pour le délivrer.disant : "Dieu l'a abandonné ! Poursuivez-le; saisissez-le ; il n'y a personne pour le défendre ! "My enemies said, Go get him! God left him. And no person will help him.
12O Dieu, ne t'éloigne pas de moi ! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours !O Dieu, ne t'éloigne pas de moi ; mon Dieu, hâte-toi de me secourir !God, don’t leave me! God, hurry! Come save me!
13Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte !Qu'ils soient confus qu'ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte !Defeat my enemies! Destroy them completely! They are trying to hurt me. I hope they feel the shame and disgrace.
14Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.Pour moi, j'espérerai toujours ; toutes tes louanges, j'en ajouterai de nouvelles.Then I will always trust you. And I will praise you more and more.
15Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs ; car je n'en connais pas le nombre.I will tell people how good you are. I will tell about the times you saved me. That has happened too many times to count.
16Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Éternel ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Yahweh; je rappellerai ta justice, la tienne seule.I will tell about your greatness, Lord my Master. I will talk only about you and your goodness.
17O Dieu ! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.O Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'à ce jour je proclame tes merveilles.God, you have taught me since I was a young boy. And to this day I have told people about the wonderful things you do!
18Ne m'abandonne pas, ô Dieu ! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future !Encore jusqu'à la vieillesse et aux cheveux blancs, O Dieu, ne m'abandonne pas, afin que je fasse connaître ta force à la génération présente, ta puissance à la génération future.Now I am old and my hair is gray. But I know that you won’t leave me, God. I will tell each new generation about your power and greatness.
19Ta justice, ô Dieu ! atteint jusqu'au ciel ; Tu as accompli de grandes choses : ô Dieu ! qui est semblable à toi ?Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, - ô Dieu, qui est semblable à toi ? -God, your goodness reaches far above the skies. God, there is no god like you. You have done wonderful things.
20Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs ; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.You let me see troubles and bad times. But you saved me from every one of them and kept me alive. No matter how deep I sank, you lifted me out of my troubles.
21Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau !Tu relèveras ma grandeur, et de nouveau tu me consoleras.Help me do greater things than before. Continue to comfort me.
22Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël !Et je louerai au son du luth, Je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu, je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël.And I will play the harp and praise you. My God, I will sing that you can be trusted. I will play songs on my lyre for the Holy One of Israel.
23En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée ;L'allégresse sera sur mes lèvres, quand je te chanterai, et dans mon âme, que tu as délivrée.You saved my soul. My soul will be happy. I will sing songs of praise with my lips.
24Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.Et ma langue chaque jour publiera ta justice, car ils seront confus et ils rougiront, ceux qui cherchent ma perte. My tongue will sing about your goodness all the time. And the people who want to kill me will be defeated and disgraced.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -