Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 7 -

Enlever Louis Segond

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondAbbé CramponEasy to read
1(7 :1) Complainte de David. Chantée à l'Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. (7 :2) Éternel, mon Dieu ! je cherche en toi mon refuge ; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,Dithyrambe de David, qu'il chanta à Yahweh à l'occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie ; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi, Lord my God, I trust you. Save me from the people who are chasing me. Rescue me!
2(7 :3) Afin qu'il ne me déchire pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.de peur qu'il ne me déchire, comme un lion, qu'il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.If you don’t help me, I will be like an animal caught by a lion. I will be carried away, with no one to save me!
3(7 :4) Éternel, mon Dieu ! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,Yahweh, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mainsLord my God, I did nothing wrong. I promise, I did nothing wrong!
4(7 :5) Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,si j'ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j'ai dépouillé celui qui m'opprime sans raison, I did not do bad things to my friend. And I did not help my friend’s enemies.
5(7 :6) Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière ! -Pause.que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, qu'il foule à terre ma vie, qu'il couche ma gloire dans la poussière.If that is not true, then punish me. Let an enemy chase me, catch me, and kill me. Let him trample my life into the ground and push my soul into the dirt. SELAH
6(7 :7) Lève-toi, ô Éternel ! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement !Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires ; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.Lord, get up and show your anger! My enemy is angry, so stand and fight against him. Lord, get up and demand fairness!
7(7 :8) Que l'assemblée des peuples t'environne ! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés !Que l'assemblée des peuples t'environne ! Puis, t'élevant au-dessus d'elle, remonte dans les hauteurs.Lord, judge the people. Gather the nations around you,
8(7 :9) L'Éternel juge les peuples : Rends-moi justice, ô Éternel ! Selon mon droit et selon mon innocence !Yahweh juge les peuples : rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.and judge the people. Lord, judge me. Prove that I am right. Prove that I am innocent.
9(7 :10) Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste !Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu justePunish the bad people, and help the good people. God, you are good. And you can look into peoples’ hearts.
10(7 :11) Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au coeur droit.God helps people with honest hearts. So God will protect me.
11(7 :12) Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps.Dieu est un juste juge ; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.God is a good judge. He speaks against evil all the time.
12(7 :13) Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise ;Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise ;If God makes a decision, he does not change his mind.
13(7 :14) Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.God is prepared to punish bad people.
14(7 :15) Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.Voici le méchant en travail de l'iniquité : il a conçu le malheur , et il enfante le mensonge.Some people are always planning trouble. They make secret plans and tell lies.
15(7 :16) Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l'abîme qu'il préparait.They try to trap and hurt other people. But they will be hurt in their own traps.
16(7 :17) Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.They will receive the punishment they should get. They were cruel to other people. But they will get what they deserve.
17(7 :18) Je louerai l'Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Éternel, du Très Haut.Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut. I praise the Lord because he is good. I praise the name of the Lord Most-High.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -