Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 69 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou King James ou American std ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondOstervaldDavid MartinAbbé Crampon
1(69 :1) Au chef des chantres. Sur les lis. De David. (69 :2) Sauve-moi, ô Dieu ! Car les eaux menacent ma vie.Au maître-chantre. Psaume de David, sur Shoshannim (les lys). Sauve-moi, ô Dieu, car les eaux ont atteint ma vie!Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Sosannim.Au maître de chant. Sur les lys. De David. Sauve-moi, ô Dieu, car les eaux montent jusqu'à mon âme.
2(69 :3) J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir ; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.Je suis plongé dans un bourbier profond, où je ne puis prendre pied; je suis entré dans l'abîme des eaux, et les flots m'ont submergé.Je suis enfoncé dans un bourbier profond, dans lequel il n'y a point où prendre pied; je suis entré au plus profond des eaux, et le fil des eaux se débordant, m'emporte.Je suis enfoncé dans une fange profonde, et il n'y a pas où poser le pied. Je suis tombé dans un gouffre d'eau, et les flots me submergent.
3(69 :4) Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.Je suis las de crier; ma gorge est desséchée; mes yeux se consument à attendre mon Dieu.Je suis las de crier, mon gosier en est asséché; mes yeux sont consumés pendant que j'attends après mon Dieu.Je m'épuise à crier ; mon gosier est en feu ; mes yeux se consument dans l'attente de mon Dieu.
4(69 :5) Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause ; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.Ceux qui me haïssent sans cause, passent en nombre les cheveux de ma tête; ceux qui m'attaquent et qui sont mes ennemis sans sujet, se renforcent; je dois alors rendre ce que je n'ai pas ravi.Ceux qui me haïssent sans cause, passent en nombre les cheveux de ma tête; ceux qui tâchent à me ruiner, et qui me sont ennemis à tort, se sont renforcés: j'ai alors rendu ce que je n'avais point ravi.Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, ceux qui me haïssent sans cause; ils sont puissants ceux qui veulent me perdre, qui sont sans raison mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le rende.
5(69 :6) O Dieu ! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.O Dieu! tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont point cachées.Ô Dieu! Tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont point cachées.O Dieu, tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont pas cachées.
6(69 :7) Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël !Que ceux qui s'attendent à toi ne soient pas honteux à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas confus à mon sujet, ô Dieu d'Israël!Ô Seigneur Eternel des armées! que ceux qui se confient en toi, ne soient point rendus honteux à cause de moi; et que ceux qui te cherchent ne soient point confus à cause de moi, ô Dieu d'Israël!Que ceux qui espèrent en toi n'aient pas à rougir à cause de moi, Seigneur, Yahweh des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas confondus à mon sujet, Dieu d'Israël !
7(69 :8) Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage ;Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, et que la honte a couvert mon visage.Car pour l'amour de toi j'ai souffert l'opprobre, la honte a couvert mon visage.Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, que la honte couvre mon visage.
8(69 :9) Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.Je suis devenu un étranger pour mes frères, et un inconnu pour les fils de ma mère.Je suis devenu étranger à mes frères, et un homme de dehors aux enfants de ma mère.Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère.
9(69 :10) Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.Car le zèle de ta maison m'a dévoré, et les outrages de ceux qui t'outragent sont tombés sur moi,Car le zèle de ta maison m'a rongé, et les outrages de ceux qui t'outrageaient sont tombés sur moi.Car le zèle de ta maison me dévore, et les outrages de ceux qui t'insultent retombent sur moi.
10(69 :11) Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre ;Et j'ai pleuré en jeûnant; mais cela même m'a été un opprobre.Et j'ai pleuré en jeûnant: mais cela m'a été tourné en opprobre.Je verse des larmes et je jeûne : on m'en fait un sujet d'opprobre.
11(69 :12) Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.J'ai aussi pris le sac pour vêtement; mais j'ai été l'objet de leurs railleries.J'ai aussi pris un sac pour vêtement, mais je leur ai été un sujet de raillerie.Je prends un sac pour vêtement, et je suis l'objet de leurs sarcasmes.
12(69 :13) Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.Ceux qui sont assis à la porte s'entretiennent de moi; les buveurs de boissons fortes font de moi le sujet de leurs chansons.Ceux qui sont assis à la porte discourent de moi, et je sers de chanson aux ivrognes.Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, et les buveurs de liqueurs fortes font sur moi des chansons.
13(69 :14) Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel ! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté ! Réponds-moi, en m'assurant ton secours !Pour moi, ma prière s'adresse à toi, ô Éternel, dans le temps de ta faveur. O Dieu, selon ta grande bonté, réponds-moi et me délivre, selon ta fidélité!Mais, pour moi, ma requête s'adresse à toi, ô Eternel! Il y a un temps de ton bon plaisir, ô Dieu! selon la grandeur de ta gratuité. Réponds-moi selon la vérité de ta délivrance.Et moi, je t'adresse ma prière, Yahweh; dans le temps favorable, ô Dieu, selon ta grande bonté, exauce-moi selon la vérité de ton salut.
14(69 :15) Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus ! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre !Tire-moi du bourbier, et que je n'enfonce pas; que je sois délivré de mes ennemis et des eaux profondes!Délivre-moi du bourbier, fais que je n'y enfonce point, et que je sois délivré de ceux qui me haïssent, et des eaux profondes.Retire-moi de la boue et que je n'y reste plus enfoncé ; que je sois délivré de mes ennemis et des eaux profondes !
15(69 :16) Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi !Que le courant des eaux ne me submerge pas, que je ne sois pas englouti par le gouffre, et que la fosse ne referme pas sa bouche sur moi!Que le fil des eaux se débordant ne m'emporte point, et que le gouffre ne m'engloutisse point, et que le puits ne ferme point sa gueule sur moi.Que les flots ne me submergent plus, que l'abîme ne m'engloutisse pas, que la fosse ne se ferme pas sur moi !
16(69 :17) Exauce-moi, Éternel ! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,Éternel, réponds-moi, car ta faveur est bonne; selon la grandeur de tes compassions, tourne-toi vers moi!Eternel! Exauce-moi, car ta gratuité est bonne; tourne la face vers moi selon la grandeur de tes compassions;Exauce-moi, Yahweh, car ta bonté est compatissante; dans ta grande miséricorde tourne-toi vers moi,
17(69 :18) Et ne cache pas ta face à ton serviteur ! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer !Et ne cache pas ta face à ton serviteur, car je suis en détresse; hâte-toi, réponds-moi!Et ne cache point ta face arrière de ton serviteur, car je suis en détresse: hâte-toi, exauce-moi.Et ne cache pas ta face à ton serviteur ; je suis dans l'angoisse, hâte-toi de m'exaucer.
18(69 :19) Approche-toi de mon âme, délivre-la ! Sauve-moi, à cause de mes ennemis !Approche-toi de mon âme, rachète-la; à cause de mes ennemis, délivre-moi!Approche-toi de mon âme, rachète-la; délivre-moi à cause de mes ennemis.Approche-toi de mon âme, délivre-la ; sauve-moi à cause de mes ennemis.
19(69 :20) Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie ; Tous mes adversaires sont devant toi.Toi, tu sais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion; tous mes adversaires sont devant tes yeux.Tu connais toi-même mon opprobre, et ma honte, et mon ignominie; tous mes ennemis sont devant toi.Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie ; tous mes persécuteurs sont devant toi.
20(69 :21) L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade ; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.L'opprobre m'a brisé le coeur, et je suis languissant; j'ai attendu de la compassion, mais il n'y en a point; des consolateurs, mais je n'en trouve pas.L'opprobre m'a déchiré le coeur, et je suis languissant; j'ai attendu que quelqu'un eût compassion de moi, mais il n'y en a point eu: et j'ai attendu des consolateurs, mais je n'en ai point trouvé.L'opprobre a brisé mon coeur et je suis malade; j'attends de la pitié, mais en vain ; des consolateurs, et je n'en trouve aucun.
21(69 :22) Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.Ils mettent du fiel dans ma nourriture, et dans ma soif ils m'abreuvent de vinaigre.Ils m'ont au contraire donné du fiel pour mon repas; et dans ma soif ils m'ont abreuvé de vinaigre.Pour nourriture ils me donnent l'herbe amère ; dans ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.
22(69 :23) Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité !Que leur table devienne un piège devant eux, et un filet dans leur sécurité!Que leur table soit un filet tendu devant eux; et que ce qui tend à la prospérité leur soit en piège.Que leur table soit pour eux un piège, un filet au sein de leur sécurité !
23(69 :24) Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins !Que leurs yeux s'obscurcissent pour ne plus voir; et fais trembler continuellement leurs reins!Que leurs yeux soient tellement obscurcis, qu'ils ne puissent point voir; et fais continuellement chanceler leurs reins.Que leurs yeux s'obscurcissent pour ne plus voir ; fais chanceler leurs reins pour toujours.
24(69 :25) Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne !Répands sur eux ton indignation, et que l'ardeur de ton courroux les atteigne!Répands ton indignation sur eux, et que l'ardeur de ta colère les saisisse.Déverse sur eux ta colère, et que le feu de ton courroux les atteigne !
25(69 :26) Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes !Que leur demeure soit déserte, et que personne n'habite dans leurs tentes!Que leur palais soit désolé, et qu'il n'y ait personne qui habite dans leurs tentes.Que leur demeure soit dévastée qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes !
26(69 :27) Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.Car ils persécutent celui que tu as frappé, et ils racontent la douleur de ceux que tu as blessés.Car ils persécutent celui que tu avais frappé, et font leurs contes de la douleur de ceux que tu avais blessés.Car ils persécutent celui que tu frappes ils racontent les souffrances de celui que tu blesses.
27(69 :28) Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde !Ajoute iniquité à leurs iniquités, et qu'ils n'aient point de part à ta justice.Mets iniquité sur leur iniquité; et qu'ils n'entrent point en ta justice.Ajoute l'iniquité à leur iniquité, et qu'ils n'aient point part à ta justice.
28(69 :29) Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes !Qu'ils soient effacés du livre de vie, et ne soient pas inscrits avec les justes!Qu'ils soient effacés du Livre de vie, et qu'ils ne soient point écrits avec les justes.Qu'ils soient effacés du livre de vie et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes.
29(69 :30) Moi, je suis malheureux et souffrant : O Dieu, que ton secours me relève !Pour moi, je suis affligé et dans la douleur; ta délivrance, ô Dieu, me mettra dans une haute retraite!Mais pour moi, qui suis affligé, et dans la douleur, ta délivrance, ô Dieu! m'élèvera en une haute retraite.Moi, je suis malheureux et souffrant ; que ton secours ô Dieu me relève !
30(69 :31) Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.Je célébrerai le nom de Dieu par des chants; je le magnifierai par des louanges.Je louerai le Nom de Dieu par des Cantiques, et je le magnifierai par une louange solennelle.Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, je l'exalterai par des actions de grâces;
31(69 :32) Cela est agréable à l'Éternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.Et cela plaira mieux à l'Éternel qu'un taureau, qu'un veau ayant des cornes et l'ongle divisé.Et cela plaira plus à l'Eternel qu'un taureau, plus qu'un veau qui a des cornes, et l'ongle divisé.Et Yahweh les aura pour plus agréables qu'un taureau, qu'un jeune taureau avec cornes et sabots.
32(69 :33) Les malheureux le voient et se réjouissent ; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive !Les humbles le verront et se réjouiront; votre coeur revivra, vous qui cherchez Dieu.Les débonnaires le verront, et ils s'en réjouiront, et votre coeur vivra, le coeur, dis-je, de vous tous qui cherchez Dieu.Les malheureux, en le voyant, se réjouiront, et vous qui cherchez Dieu, votre coeur revivra.
33(69 :34) Car l'Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.Car l'Éternel écoute les misérables, et il ne dédaigne point ses captifs.Car l'Eternel exauce les misérables, et ne méprise point ses prisonniers.Car Yahweh écoute les pauvres, et il ne méprise point ses captifs.
34(69 :35) Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut !Que les cieux et la terre le louent, les mers et tout ce qui s'y meut!Que les cieux et la terre le louent; que la mer et tout ce qui se meut en elle le louent aussi.Que les cieux et la terre le célèbrent, les mers et tout ce qui s'y meut !
35(69 :36) Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda ; On s'y établira, et l'on en prendra possession ;Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda; on y habitera, on la possédera.Car Dieu délivrera Sion, et bâtira les villes de Juda; on y habitera, et on la possèdera.Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda, on s'y établira et l'on en prendra possession ;
36(69 :37) La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.La race de ses serviteurs l'aura pour héritage; ceux qui aiment son nom, y auront leur demeure.Et la postérité de ses serviteurs l'héritera, et ceux qui aiment son Nom demeureront en elle.La race de ses serviteurs l'aura en héritage, et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -