| King James | Ostervald | American std |
1 | God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. | Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes. Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.) | God be merciful unto us, and bless us, [And] cause his face to shine upon us; Selah |
2 | That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. | Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations. | That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations. |
3 | Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. | Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront. | Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee. |
4 | O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. | Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre. | Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. Selah |
5 | Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. | Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront. | Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee. |
6 | Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. | La terre a donné son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira. | The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us. |
7 | God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him. | Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront. | God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him. Psalm 68 For the Chief Musician; A Psalm of David, a song. |