Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 65 -

Enlever Ostervald

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 OstervaldDiodati
1Au maître-chantre. Psaume de David, cantique. O Dieu, la louange t'attend dans Sion; là seront rendus les voeux qu'on t'a faits.Al maestro del coro. Salmo di Davide. Cantico. A te
2O toi qui entends la prière, toute créature viendra jusqu'à toi.A te, che esaudisci la preghiera, verrà ogni creatura.
3Les iniquités avaient prévalu sur moi; mais toi, tu expieras nos transgressions.I peccati mi avevano sopraffatto, ma tu provvedi il perdono per le nostre trasgressioni.
4Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.Beato l'uomo che tu scegli e fai avvicinare a te, perché abiti nei tuoi cortili; noi saremo saziati dei beni della tua casa, delle cose sante del tuo tempio.
5Tu nous répondras par des oeuvres redoutables, selon ta justice, ô Dieu de notre salut, l'espoir des extrémités lointaines de la terre et de la mer!Nella tua giustizia, tu ci rispondi con opere tremende, o DIO della nostra salvezza, tu che sei la speranza delle estremità della terra e dei mari lontani.
6Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de puissance.Con la tua potenza hai reso stabili i monti e li hai cinti di forza.
7Il apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots et la rumeur des peuples.Tu calmi il fragore dei mari, il fragore delle sue onde e il tumulto dei popoli.
8Et ceux qui habitent aux bouts de la terre, craignent à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie et le Levant et le Couchant.E quelli che abitano alle estremità della terra hanno paura dei tuoi prodigi; tu fai esplodere grida di gioia dall'oriente e dall'occidente.
9Tu visites la terre, tu l'arroses, tu l'enrichis abondamment; les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau; tu prépares leur froment, après que tu as ainsi préparé la terre.Tu visiti la terra e la fai sovrabbondare, l'arricchisci grandemente; il fiume di DIO è pieno d'acqua; tu procuri agli uomini il loro frumento, dopo che hai così preparata la terra.
10Tu abreuves ses sillons; tu aplanis ses mottes; tu l'amollis par la pluie menue; tu bénis son germe.Tu imbevi di acqua i suoi solchi, ne livelli le zolle, l'ammorbidisci con le piogge e ne benedici i germogli.
11Tu couronnes l'année de tes biens, et les roues de ton char distillent l'abondance.Tu coroni l'annata con la tua munificenza, e le tue orme traboccano d'abbondanza di beni.
12Elles la répandent sur les pâturages du désert, et les coteaux sont parés de joie.I pascoli del deserto grondano acqua e le colline sono ricoperte di letizia.
13Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.I pascoli si rivestono di greggi e le valli si coprono di frumento; essi mandano grida di gioia e cantano.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -