Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 63 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 OstervaldDavid MartinAmerican std
1Psaume de David, lorsqu'il était au désert de Juda. O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite, dans cette terre aride, desséchée, sans eau,Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon Dieu Fort, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite en cette terre déserte, altérée, et sans eau.O God, thou art my God; earnestly will I seek thee: My soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee, In a dry and weary land, where no water is.
2Pour voir ta force et ta gloire, comme je t'ai contemplé dans le sanctuaire.Pour voir ta force et ta gloire, ainsi que je t'ai contemplé dans ton Sanctuaire.So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
3Car ta bonté est meilleure que la vie; mes lèvres chanteront ta louange.Car ta gratuité est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.
4Ainsi je te bénirai pendant ma vie; j'élèverai mes mains en ton nom.Et ainsi je te bénirai durant ma vie, et j'élèverai mes mains en ton Nom.So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
5Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse; ma bouche te loue avec des cris de réjouissance;Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
6Quand je me souviens de toi sur mon lit, et que je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.Quand je me souviens de toi dans mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit.When I remember thee upon my bed, [And] meditate on thee in the night-watches.
7Car tu as été mon secours; aussi je me réjouirai sous l'ombre de tes ailes.Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
8Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, et ta droite me soutient.Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, et ta droite me soutient.My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.
9Mais ceux qui cherchent ma vie pour la détruire, descendront dans les profondeurs de la terre.Mais ceux-ci qui demandent que mon âme tombe en ruine, entreront au plus bas de la terre.But those that seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.
10Ils seront livrés au tranchant de l'épée; ils seront la proie des renards.On les détruira à coups d'épée; ils seront la portion des renards.They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.
11Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui, s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.Mais le Roi se réjouira en Dieu; et quiconque jure par lui s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.But the king shall rejoice in God: Every one that sweareth by him shall glory; For the mouth of them that speak lies shall be stopped. Psalm 64 For the Chief Musician. A Psalm of David.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -