Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 63 -

Enlever Darby

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DarbyDiodatiEasy to read
1Dieu! tu es mon Dieu; je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride et altérée, sans eau,Salmo di DavideOne of David’s songs. From the time he was in the desert of Judah. God, you are my God. And I want you so much. My soul and my body thirst for you, like a dry, weary land with no water.
2voir ta force et ta gloire, comme je t'ai contemplé dans le lieu saint.Così ti ho ammirato nel santuario, contemplando la tua forza e la tua gloria.Yes, I have seen you in your temple. I have seen your strength and glory.
3Car ta bonté est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.Poiché la tua benignità vale più della vita, le mie labbra ti loderanno.Your love is better than life. My lips praise you.
4Ainsi je te bénirai durant ma vie, j'élèverai mes mains en ton nom.Così ti benedirò finché io vivo e nel tuo nome alzerò le mie mani.Yes, I will praise you in my life. In your name, I lift my arms in prayer.
5Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche te louera avec des lèvres qui chantent de joie.L'anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.I will be satisfied as if I had eaten the best foods. And with joyful lips my mouth will praise you.
6Quand je me souviens de toi sur mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit;Mi ricordo di te sul mio letto, penso a te nelle veglie della notte.I will remember you while lying on my bed. I will remember you in the middle of the night.
7Car tu as été mon secours, et à l'ombre de tes ailes je chanterai de joie.Poiché tu sei stato il mio aiuto, io canto di gioia all'ombra delle tue ali.You really have helped me! I am happy that you protected me!
8Mon âme s'attache à toi pour te suivre, ta droite me soutient.L'anima mia si tiene stretta a te; la tua destra mi sostiene.My soul clings to you. And you hold my hand.
9Mais ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les parties inférieures de la terre;Ma quelli che cercano la mia vita per distruggerla, scenderanno nelle parti più basse della terra.Some people are trying to kill me. But they will be destroyed. They will go down to their graves.
10On les livrera à la puissance de l'épée, ils seront la portion des renards.Essi saranno dati in potere della spada e diverranno preda degli sciacalli.They will be killed with swords. Wild dogs will eat their dead bodies.
11Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui se glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.Ma il re si rallegrerà in DIO; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca dei bugiardi verrà costretta al silenzio.But the king will be happy with his God. And the people who promised to obey him will praise God. Why? Because he defeated all those liars.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -