Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 62 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 OstervaldDavid MartinEasy to read
1Au maître-chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David. Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.Psaume de David, donné au maître chantre, d'entre les enfants de Jéduthun. Quoiqu'il en soit, mon âme se repose en Dieu; c'est de lui que vient ma délivrance.No matter what happens, my soul waits patiently for God to save me. My salvation comes only from him.
2Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai pas entièrement ébranlé.I may have many enemies, but God is my fortress. God saves me. God is my place of safety high on the mountain. Not even great armies can defeat me.
3Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?Jusques à quand machinerez-vous des maux contre un homme? Vous serez tous mis à mort, et vous serez comme le mur qui penche, et comme une cloison qui a été ébranlée.How long will you attack me? I am like a leaning wall, a fence ready to fall.
4Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur coeur ils maudissent. (Sélah.)Ils ne font que consulter pour le faire déchoir de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, mais au-dedans ils maudissent; Sélah.In spite of my important position, those people are planning to destroy me. It makes them happy to tell lies about me. In public, they say good things about me, but in private, they curse me. SELAH
5Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.Mais toi mon âme, demeure tranquille, regardant à Dieu; car mon attente est en lui.My soul, wait patiently for God to save me! God is my only hope.
6Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.God is my fortress. God saves me. God is my place of safety high on the mountain.
7En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.En Dieu est ma délivrance et ma gloire; en Dieu est le rocher de ma force et ma retraite.My glory and victory comes from God. He is my strong fortress. God is my place of safety.
8Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre coeur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah.)Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, déchargez votre coeur devant lui; Dieu est notre retraite; Sélah.People, trust God all the time! Tell God about all your problems. God is our place of safety. SELAH
9Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.Ceux du bas état ne sont que vanité: les nobles ne sont que mensonge; si on les mettait tous ensemble en une balance, ils se trouveraient plus légers que la vanité même.People can’t really help. You can’t trust them to really help. Compared to God, they are like nothing, like a gentle puff of air!
10Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas séduits par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre coeur.Ne mettez point votre confiance dans la tromperie, ni dans la rapine; ne devenez point vains; et quand les richesses abonderont, n'y mettez point votre cœur.Don’t trust the power to take things by force. Don’t think you will gain anything by stealing. And if you become rich, don’t trust your riches to help you.
11Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.Dieu a une fois parlé, et j'ai ouï cela deux fois, savoir, que la force est à Dieu.God says there is one thing you can really depend on (and I believe it): Strength comes from God!
12A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son oeuvre.Et c'est à toi, Seigneur, qu'appartient la gratuité; certainement tu rendras à chacun selon son oeuvre.My Master, your love is real. You reward or punish a person for the things he does.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -