Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 60 -

Enlever Louis Segond

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 Louis SegondAbbé CramponAmerican std
1(60 :1) Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. (60 :2) Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. (60 :3) O Dieu ! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité : relève-nous !Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés : tu étais irrité : rends-nous ta faveur !O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.
2(60 :4) Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée : Répare ses brèches, car elle chancelle !Tu as ébranlé le pays, tu l'as déchiré : répare ses brèches, car il chancelle !Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.
3(60 :5) Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.
4(60 :6) Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu'elle s'élève à cause de ta vérité. - Séla.Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. Selah
5(60 :7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous !Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
6(60 :8) Dieu a dit dans sa sainteté : Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth ;Dieu a parlé dans sa sainteté : "Je tressaillirai de joie. J'aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7(60 :9) A moi Galaad, à moi Manassé ; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre ;Galaad est à moi, à moi Manassé ! Ephraïm est l'armure de ma tête, et Juda mon sceptre.Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
8(60 :10) Moab est le bassin où je me lave ; Je jette mon soulier sur Édom ; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie ! -Moab est le bassin où je me lave ; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! "Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
9(60 :11) Qui me mènera dans la ville forte ? Qui me conduira à Édom ?Qui me mènera à la ville forte ? Qui me conduira à Edom ?Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom?
10(60 :12) N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées ?Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
11(60 :13) Donne-nous du secours contre la détresse ! Le secours de l'homme n'est que vanité.Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.Give us help against the adversary; For vain is the help of man.
12(60 :14) Avec Dieu, nous ferons des exploits ; Il écrasera nos ennemis.Avec Dieu nous accomplirons des exploits ; il écrasera nos ennemis. Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries. Psalm 61 For the Chief Musician; on a stringed instrument. [A Psalm] of David.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -