Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 6 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldAbbé CramponDiodati
1O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.Au maître-chantre. Avec instruments à cordes. Sur Shéminith. Psaume de David. Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l'octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide. O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
2Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.Abbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
3My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand ?Anche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
4Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.Volgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
5For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre?Car celui qui meurt n'a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol ?Poiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
6I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.Je suis épuisé à force de gémir ; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.Io sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
7Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.mon oeil est consumé par le chagrin ; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.Il mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
8Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal ! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.Allontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
9The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.L'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
10Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.Tous mes ennemis seront confondus et saisis d'épouvante ; ils reculeront, soudain couverts de honte. Tutti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -