Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 6 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 OstervaldDavid MartinAmerican std
1Au maître-chantre. Avec instruments à cordes. Sur Shéminith. Psaume de David. Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
2Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
3Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
4Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness` sake.
5Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre?Car il n'est point fait mention de toi en la mort; et qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre?For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
6Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.Je me suis épuisé à force de soupirer; je baigne mon lit toutes les nuits, je le trempe de mes larmes.I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
7Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
8Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
9L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.L'Eternel a entendu ma supplication, l'Eternel a reçu ma requête.Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
10Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly. Psalm 7 Shiggaion of David, which he sang unto Jehova, concerning the words of Cush a Benjamite.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -