Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 6 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou King James ou American std ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondOstervaldAbbé CramponEasy to read
1(6 :1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (6 :2) Éternel ! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.Au maître-chantre. Avec instruments à cordes. Sur Shéminith. Psaume de David. Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l'octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.To the director, with stringed instruments, accompanied by the Sheminith. A song of David. Lord, don’t correct me in anger. Don’t be angry and punish me.
2(6 :3) Aie pitié de moi, Éternel ! car je suis sans force ; Guéris-moi, Éternel ! car mes os sont tremblants.Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.Lord, be kind to me. I am sick and weak. Heal me! My bones are shaking.
3(6 :4) Mon âme est toute troublée ; Et toi, Éternel ! jusques à quand ?...Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand ?My whole body is shaking. Lord, how long until you heal me?
4(6 :5) Reviens, Éternel ! délivre mon âme ; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.Lord, come back and make me strong again! You are very kind, so save me.
5(6 :6) Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir ; Qui te louera dans le séjour des morts ?Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre?Car celui qui meurt n'a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol ?Dead people in their graves don’t remember you. People in the place of death don’t praise you. So heal me!
6(6 :7) Je m'épuise à force de gémir ; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.Je suis épuisé à force de gémir ; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.Lord, all night I prayed to you. My bed is wet from my tears. Tears are dripping from my bed. I am weak from crying to you.
7(6 :8) J'ai le visage usé par le chagrin ; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.mon oeil est consumé par le chagrin ; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.My enemies have given me many troubles. This made me very sad with grief. Now my eyes are weak from crying.
8(6 :9) Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal ! Car l'Éternel entend la voix de mes larmes ;Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal ! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.Go away you bad people! Why? Because the Lord heard my cries.
9(6 :10) L'Éternel exauce mes supplications, L'Éternel accueille ma prière.L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.The Lord heard my prayer. And the Lord accepted and answered my prayer.
10(6 :11) Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante ; Ils reculent, soudain couverts de honte.Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.Tous mes ennemis seront confondus et saisis d'épouvante ; ils reculeront, soudain couverts de honte. All my enemies will be upset and disappointed. Something will happen suddenly, and they will all leave in shame.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -